Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la giustizia appartiene a tutti i cittadini dell'europa senza eccezione alcuna.
justice belongs to all citizens of europe without any exception.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
mansioni nocive alla salute devono essere vietate senza eccezione alcuna.
any activity that puts their health at risk should without exception be prohibited.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
questi valori devono avere la priorità su tutto, senza eccezione alcuna.
these values must always be the priority, and without exception.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
no. tutti questi uomini sono miei amati fratelli, tutti senza eccezione alcuna.
no. all these persons are my dear brothers and sisters, without a single exception.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
- questa organizzazione deve ispirarsi, senza eccezione alcuna, allo spirito e alle pratiche del multilateralismo.
. this organization must, without exception, be based on multilateralism, both in spirit and in practice.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in particolare, gli obblighi sul benessere animale devono essere fatti gravare su tutte le importazioni senza eccezione alcuna.
in particular, the requirements concerning animal welfare should be imposed on all imports without exception.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
le preziose immagini di guzmán consentono di risolvere un caso pinochet che nessuna giustizia esaminerà mai, senza eccezione alcuna”.
guzmán’s beautiful images allow the resolution of a pinochet case that will never be examined by any justice system, ever, anywhere.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a loro, senza eccezione alcuna, l'augurio che la fatica di un anno sia ripagata da grandi vini o, quanto meno, i migliori possibili.
to all of them, with no exception, the best wishes because their hard work of the year will be rewarded with great wines or, to say the least, the very best possible.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
prodotti locali e home grown è cucinato in modo tradizionale e senza eccezione tutti i nostri pasti erano deliziosi.
local and home grown produce is cooked in a traditional fashion and without exception all our meals were delicious.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in primo luogo, un programma rivolto ai giovani deve poter raggiungere tutti i giovani, senza eccezione alcuna, nel minor tempo possibile.
firstly, a programme addressing the situation of young people should be designed to radiate outwards in such a way as to reach all young people, without exception, in the shortest possible period of time.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
possiamo solo augurarci che la recente sostituzione del capo delle operazioni militari russe in cecenia abbia mandato all' establishment militare il chiaro messaggio che la legge dev'essere rispettata da tutti, senza eccezione alcuna.
we can only hope that the recent replacement of the head of russian military operations in chechnya sent the military establishment a clear message that the law must be obeyed by everyone without exception.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
le auguro che tutti, senza eccezione alcuna, ascoltino il suo commovente appello affinché l’europa possa infine conoscere la pace nella libertà.
i wish that everyone, without exception, hears your stirring appeal so that europe can finally know peace in freedom.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
bisogna ad ogni modo eliminare qualsiasi ambiguità specificando che l'europass - formazione si applica senza eccezione alcuna a tutti gli stati membri e precisando gli strumenti giuridici necessari a tale scopo.
there is also a need to remove the ambiguity by spelling out the legal means for ensuring that the europass-training scheme would be applicable to all eu member states, without exception.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
inoltre l' introduzione avrebbe senso soltanto se fosse internazionale, generalizzata e senza eccezioni.
introducing it would also make sense only if it could be done internationally and without loopholes.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
le sanzioni contro il regime di mugabe devono continuare senza interruzioni e senza eccezioni.
sanctions against the mugabe regime should continue without interruption and without exemption.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
per la prima volta si propone di dichiarare in etichetta sistematicamente e senza eccezioni le sostanze allergeniche.
this report proposes for the first time that the presence of allergenic substances must always, and without exception, be indicated.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
l'articolo 137, paragrafo 1, lettera e) , è la norma di competenza in materia di informazione e consultazione dei lavoratori e prevede, senza eccezione alcuna, l'applicazione della procedura di cui all'articolo 251, vale a dire la codecisione.
article 137 (1) (e) is the rule on jurisdiction for informing and consulting employees and provides for no exception to the co-determination procedure in article 251.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
acquistare un prodotto proveniente dall'unione europea deve significare, senza eccezione alcuna, acquistare un prodotto di alta qualità, realizzato secondo le varie tradizioni regionali europee, nel rispetto dei più elevati standard produttivi in termini di sicurezza alimentare.
it must continue to apply without exception that purchasing products from the eu means purchasing high quality products, which are produced on the basis of various european regional traditions while following the highest production standards in terms of food safety.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
con i cosmeceutici come wonderup, la cosmetologia si avvia verso una nuova dimensione divenendo anch’essa una vera e specifica scienza il cui sviluppo sarà indirizzato, senza eccezione alcuna, nell’attenzione verso la salute dell’individuo.
with cosmeceuticals as wonderup, the cosmetology is moving towards a new dimension for also becoming a real and specific science whose development will be addressed, without exception, to attention to the health of the individual.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
giacomo scrive: "ognuno è tentato dalla propria concupiscenza che lo attrae e lo seduce" (gm. 1.14) siamo tutti sedotti dalla nostra concupiscenza ognuno di noi senza eccezione alcuna!
james writes, "every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed" (james 1:14). we all are enticed by our lusts - every one of us, with no exceptions!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование