Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
caldeggiare la piena partecipazione dei soggetti interessati al processo in sede onu,
advocate full stakeholder participation in the un process;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
personalmente, vorrei caldeggiare questo appello presso il consiglio e la commissione.
personally, i should like to warmly back this appeal within the council and the commission.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
perché non caldeggiare, allora, il ritorno della donna al ruolo di casalinga?
why not recommend that women simply remain at home?
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
la questione del controllo degli stati membri da parte della commissione è qualcosa che dovremmo caldeggiare assieme.
the question of control of member states by the commission is after all something we should all support.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
l' ho sentita anche caldeggiare più codecisione e più trasparenza, richiesta questa che non posso che appoggiare.
i have also heard you call for more co-decision and more transparency. i would like to endorse that too.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
posso nel frattempo assicurarvi che la commissione continuerà a caldeggiare un dibattito franco e costruttivo tra parlamento e commissione sulla cooperazione transfrontaliera e interregionale.
in the meantime, i can assure you that the commission will continue to favour a frank and constructive debate between parliament and the commission on cross-border and inter-regional co-operation.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
si dovrebbe caldeggiare un ruolo potenziato per gli agricoltori per quanto riguarda la produzione di sementi e la ricerca di nuove varietà.
it would be valuable to support efforts to give farmers a greater role in seed production and the search for new varieties.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
pertanto vorrei caldeggiare questo concetto di valore aggiunto europeo, specialmente per coloro che sono in prima linea ma spesso hanno bisogno del sostegno della commissione.
i commend therefore this idea of european added value, especially for those who are at the leading edge but often need the support of the commission.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
la ceca è la prova vivente dell' utilità di un' azione comunitaria che coinvolga gli interlocutori sociali invece di caldeggiare la deregolamentazione del mercato.
the ecsc is proof positive of the value of community action which involves the social partners, as opposed to those who advocate blind market forces and deregulation.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
per concludere, signor presidente, mi sia consentito riprendere e caldeggiare il motto che circolava nelle strade di tel aviv: soltanto la pace fermerà la guerra.
allow me, mr president, to finish by lending my support to the slogan which has been heard on the streets of tel aviv: only peace will put an end to war.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
va benissimo dire di voler ridurre il numero delle automobili private e caldeggiare trasporti pubblici più rispettosi dell’ ambiente, senza misure giuridicamente vincolanti sono però solo parole vuote.
it is all very well to speak about wanting fewer private cars and more environmentally friendly public transport, but without legally binding measures these are only empty words.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
con ciò non intendiamo tuttavia caldeggiare le violazioni dei diritti dell'uomo, bensì ribadire che questo problema è un problema dell'unione europea e non solo del portogallo.
this does not mean that we condone the human rights violations there, no, it signals the fact that this is a european union problem and not just one for portugal.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
insieme ai nostri amici dell' udb vorrei caldeggiare, contestualmente alla bozza di risoluzione appena approvata, due importanti direttrici per il risanamento della marina mercantile mondiale e per la tutela della costa bretone.
together with our friends from the udb, i would argue in favour of two important guidelines relating to the complete overhaul of the world ' s merchant navy and the protection of the breton coast( proposals also to be found in the draft resolution which has just been approved).
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
oggetto: accordo di associazione con l' algeria e situazione delle donne in riferimento ai negoziati sull' accordo di associazione fra l' unione europea e l' algeria, intende la commissione caldeggiare un miglioramento della situazione delle donne?
subject: association agreement with algeria and the situation of women does the commission intend to champion an improvement in the situation of women in connection with the negotiations for an association agreement between the eu and algeria?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество: