Вы искали: chi nasce prima l'uovo o la gallina (Итальянский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

English

Информация

Italian

chi nasce prima l'uovo o la gallina

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Английский

Информация

Итальянский

prima l’uovo o la gallina?

Английский

prima l’uovo o la gallina?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

e' nato prima l’uovo o la gallina?

Английский

which came first the chicken or the egg?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

spesso ci si chiede se sia nato prima l' uovo o la gallina.

Английский

we often ask the question: which came first, the chicken or the egg?

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:

Итальянский

ed ecco che cominciamo a chiederci se sia nato prima l'uovo o la gallina.

Английский

well, what we face here is the question of which comes first, the chicken or the egg.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

e 'nato prima l'uovo o il mio mac?

Английский

which came first the egg or my mac ?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

signor presidente, una domanda retorica spesso formulata in modo retorico è la seguente: è nato prima l' uovo o la gallina?

Английский

mr president, a rhetorical question often rhetorically asked is: which came first, the chicken or the egg?

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:

Итальянский

il problema si pone negli stessi termini del dilemma sull'uovo o la gallina.

Английский

to a certain extent the problem is like that of the chicken and the egg.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:

Итальянский

l' argomentazione addotta dal relatore secondo cui l' aumento delle retribuzioni sarebbe semplicemente il risultato dell' aumento del costo della vita, equivale a chiedersi se sia nato prima l' uovo o la gallina.

Английский

the argument adduced by the rapporteur to the effect that salary increases are only the result of increases in the cost of living, is like the question of whether it was the chicken or the egg that came first.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:

Итальянский

oppure la festa dei santi con la tradizione di donare ai figliocci il cavallo o la gallina fatti di pane dolce.

Английский

this is meant to be an act to thank god in the middle of summer. or on all hallows’ day there is the tradition of bringing a horse or a hen made of sweet bread to the godchildren.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

siamo invece certi che il numero di riviste oggi in grado di ospitarli si è drasticamente ridotto (qui potrebbe iniziare un succulento dibattito del tipo "l'uovo o la gallina").

Английский

while i'm sure that the number of competent, trustworthy magazines that deal with such "technical" issues has dwindled (here we could start a debate of the "chicken and egg" variety).

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Итальянский

il dibattito è ancora aperto sia in ambito musicologico – già cooper e meyer si ponevano la domanda: «chi è nato prima, l’uovo o la gallina? È il ritmo che determina il metro, o il metro a determinare il ritmo?»

Английский

the debate is ongoing both in musicology: cooper and meyer have already asked the question: «what came first, the chicken or the egg? is it the rhythm that determines the metre or the metre that determines the rhythm?»

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

nessuno degli esempi popolari è una descrizione completamente accurata della trinità. l uovo (o la mela) è inadeguato perche il guscio, l albume e il tuorlo sono parti dell uovo, non di per se stesse l uovo.

Английский

none of the popular illustrations are completely accurate descriptions of the trinity. the egg (or apple) fails in that the shell, white, and yolk are parts of the egg, not the egg in themselves.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

lo faccio perché vi sono prodotti, quali la caseina, l' albumina dell' uovo o la colla di pesce, che da secoli vengono utilizzati nella preparazione del vino o della birra e che fanno parte delle pratiche enologiche previste e permesse dai regolamenti( ce) nn. 1493/ 1999 e 1622/ 2000 e per i quali, soprattutto, non esistono prove scientifiche che ne attestino l' allergenicità nel prodotto finito.

Английский

i am doing so because there are products such as casein, egg albumin or fish glue which have been used for centuries in the production of wine and beer and which figure amongst the oenological practices laid down and permitted by regulations( ec) nos 1493/ 1999 and 1622/ 2000 and, above all, because there is no scientific evidence that they act as allergens in the final product.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,033,118,382 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK