Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
come risulta dal titolo, sono fatti di carta speciale, che
as is clear from the title, they are made of special paper, which
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
non vi e stata alcuna ricaduta, come risulta dal follow up di dodici mesi.
there was no relapse during a 12 month follow up.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
i risultati in questo settore sono incoraggianti, come risulta dal notevole aumento del numero di laureati.
results on this benchmark are positive, as evidenced by the substantial increase in the number of graduates.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
ma sicuramente alcuni di questi obiettivi sono macroeconomici, come risulta dal dibattito.
but certainly some of them are macroeconomic, as reflected in this debate.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
dal registro degli atti di nascita del comune di... anno.. risulta che il giorno .. del mese di...dell'anno alle ore....
from the register of birth records of the municipality of ... year .. it appears that the day .. of the month of ... of the year at ...
Последнее обновление: 2018-11-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
come risulta dal regolamento provvisorio, è stato stabilito che le importazioni sono state effettuate a prezzi di dumping.
as explained in the provisional regulation, it was established that imports were made at dumped prices.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
come risulta dal rapporto sullo stato di attuazione, si è fatto qualche progresso in risposta alle raccomandazioni adottate dal consiglio.
the implementation report shows that there has been some progress in responding to the recommendations adopted by the council.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
con mia profonda sorpresa noto che lei non ha preso atto del nostro intervento, come risulta dal processo verbale.
i have now seen, much to my surprise, that according to the minutes you did not see my request to speak.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
vi sono peraltro anche ulteriori progetti, come risulta dal libro bianco sulla politica sociale pubblicato in luglio.
there is more ahead, as outlined in the white paper on european social policy, published in july.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i fascicoli costituiscono una priorità per la presidenza nei prossime mesi, come risulta dal suo programma di lavoro (18048/10).
the dossiers are a priority for the presidency in the months ahead, as set out in its work programme (18048/10).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tuttavia, come risulta dal seguente grafico, i prezzi nell’ambito dell'ue variano ancora in misura notevole.
however, as the following chart shows, prices throughout the eu still vary widely.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tuttavia tale attivo rispecchia anche la perdurante debolezza della domanda interna, come risulta dal rapporto storicamente basso investimenti fissi/pil.
yet, this surplus also mirrors continued weak domestic demand, as reflected in the historically low ratio of fixed investment of gdp.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
che cosa devono pensare i cittadini quando la commissione afferma, come risulta dal testo, che intende difendere una determinata idea dell'europa.
what will the public think if the commission talks about defending a certain european ideal, as it does in the document, in such an unambitious way?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
signora presidente, signor mediatore europeo, onorevole relatrice, come risulta dal trattato, il parlamento è destinatario della relazione annuale del mediatore europeo.
madam president, mr ombudsman, madam rapporteur, as the treaty states, the ombudsman 's annual report is made to parliament.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник: