Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
contrattempo
mishap
Последнее обновление: 2021-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a parte qualche contrattempo
apart from some mishap
Последнее обновление: 2017-03-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mi dispiace per il contrattempo.
i am sorry that this has not happened yet.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
vedi questo fatto come un contrattempo.
see this as just a setback.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
naturalmente contrattempo, l' eterno dio può semplicemente
of course oops, the eternal god can simply knock it down anytime
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
per la missione, non è solo un contrattempo, è un disastro.
it was not just a setback for the mission—it was a disaster.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ci è meno probabilità del contrattempo quando installa l' asse completo.
there is less chance of mishap when installing the complete axle.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
da questo piccolo contrattempo burocratico ha inizio la storia di daniel come archettaio.
because of this little problem, the story of daniel the bow-maker begins.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
siamo andati all'ufficio dell'aeroporto per raccontare il nostro contrattempo.
we went to the airport office to tell them about our mishap.
Последнее обновление: 2024-01-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la perdita ed il danno del bagaglio sono più frequenti di qualsiasi altro tipo di contrattempo o incidente.
loss of and damage to baggage is more frequent than any other type of mishap or accident.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quando asseriamo che tutto va per il meglio, è pura verità, malgrado qualche contrattempo di lieve entità.
we tell you all is well and we mean it, even if there are minor setbacks.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
– come lei sa, questo contrattempo è stato causato da uno sciopero dei lavoratori dell’ aeroporto.
as you know, the difficulty was due to a strike by workers at the airport.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
adesso però, addio." il genio si affrettò ad andar via e forse anche a dimenticare un tale... contrattempo.
"it is so. i'm glad to have been of service, and good bye." he hastened to be gone and put this contretemps out of mind.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
“poco più di un noioso contrattempo”, avrà pensato francesco giuseppe i un secolo fa. regnava da quasi sette decenni.
“little more than a boring inconvenience”, is probably what francesco giuseppe i, thought a hundred years ago. he had reigned for nearly 70 years.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ci siamo sentiti molto confortevole a malafrasca. sveglio eccellente proprietario, molto disponibile (abbiamo avuto un contrattempo con l'auto).
we have felt very comfortable in malafrasca. super cute owner, very helpful (we had a mishap with the car).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
– signor presidente, la prego anzitutto di scusare l’ onorevole randzio-plath, che è stata trattenuta a causa di un contrattempo.
mr president, i will begin by presenting the apologies of mrs randzio-plath, who is unable to be present.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
ho smesso, perché ero terribilmente infastidito da questi contrattempi all'aeroporto di parigi.
i stopped doing so because i was so damned annoyed at the inconvenience at paris airport.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
Источник: