Вы искали: cosi come risulta dall'atto di compr... (Итальянский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

English

Информация

Italian

cosi come risulta dall'atto di compravendita

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Английский

Информация

Итальянский

cosi come risulta dall'atto numero

Английский

as it appears from the deed of sale

Последнее обновление: 2023-04-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

noi siamo per principio e totalmente contro ogni atto di compravendita.

Английский

we are quite fundamentally against any buying and selling altogether.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

l'avviamento non evidenziato da un atto di compravendita non è considerato una attività economica

Английский

goodwill not evidenced by a sale/purchase is not considered as an economic asset

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

anche in questo caso, l'atto di compravendita viene firmato davanti ad un pubblico notaio.

Английский

also in this case, the buying and sellling action comes signed to a public notary public.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

3. assistenza legale all’atto di compravendita e consulenza per accedere al mutuo;

Английский

legal assistance at the time of the deal and advice to proceed with the loans.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

È presente un mutuo agrario che può essere rilevato o istinto dagli attuali proprietari prima dell’atto di compravendita.

Английский

there is currently a mortgage on the property.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

non si tratta di una forma blanca dell'humagne rouge. la sua presenza è documentata in vallese da un atto di compravendita stipulato nel 1313 dal chierico amadeus de reyna.

Английский

this is not a white version of the humagne rouge. the clerk amadeus de reyna in a sales contract in 1313 first documents its presence in the valais.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

l' immobilità, cioè il fatto che ciascun strumento monetario serva per un unico atto di compravendita, facilita la sua archiviazione con finalità analitico-statistica o giudiziaria.

Английский

immobility, that is the fact that every monetary instrument is used for only one sale-purchase operation, helps its filing away with an analytic-statistical or judicial end.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

ma ormai quali dubbi restano sul fatto che, nei confronti dell'onorevole ribeiro campos, vi sono state delle imputazioni che sono, in linea di principio, delle calunnie belle e buone e che tutto ciò risulta dall'atto di accusa.

Английский

however, there can be little doubt that mr ribeiro campos did make imputations which are, in principle, clearly, simply and bluntly slanderous, as the indictment says.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

come risulta dall'atto finale della conferenza che ha elaborato il trattato di adesione, le alte parti contraenti hanno raggiunto un accordo politico su una serie di adattamenti degli atti adottati dalle istituzioni resi necessari dall'adesione e hanno invitato il consiglio e la commissione ad adottare detti adattamenti prima dell'adesione, integrandoli e aggiornandoli, all'occorrenza, per tener conto dell'evoluzione del diritto dell'unione.

Английский

the final act of the conference which drew up the treaty of accession indicated that the high contracting parties had reached political agreement on a set of adaptations to acts adopted by the institutions required by reason of accession and invited the council and the commission to adopt these adaptations before accession, completed and updated where necessary to take account of the evolution of the law of the union.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 11
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

la mobilità di questo tipo di moneta (serve per una molteplicità di intercambi durante un periodo di tempo indefinito) rende impossibile fissare ogni singolo atto di compravendita, e per tanto impedisce l'aggregazione totale o parziale dei valori corrispondenti.

Английский

the mobility of this sort of currency (that can be used indefinitely in lots of exchanges) prevents the identification of each sale-purchase operation and, therefore, prevents the partial or total accumulation of their values.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

(2) come risulta dall'atto finale della conferenza che ha elaborato il trattato di adesione, le alte parti contraenti hanno raggiunto un accordo politico su una serie di adattamenti degli atti adottati dalle istituzioni resi necessari dall'adesione e invitato il consiglio e la commissione ad adottare detti adattamenti prima dell'adesione, integrandoli e aggiornandoli all'occorrenza per tener conto dell'evoluzione del diritto dell'unione.

Английский

(2) the final act of the conference which drew up the treaty of accession indicated that the high contracting parties had reached political agreement on a set of adaptations to acts adopted by the institutions required by reason of accession and invited the council and the commission to adopt these adaptations before accession, completed and updated where necessary to take account of the evolution of the law of the union.

Последнее обновление: 2017-01-23
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

come risulta dall'atto finale della conferenza che ha elaborato e adottato il trattato di adesione della croazia, le alte parti contraenti hanno raggiunto un accordo politico su una serie di adattamenti degli atti adottati dalle istituzioni, resi necessari dall'adesione, e hanno invitato il consiglio e la commissione ad adottare detti adattamenti prima dell'adesione, integrandoli e aggiornandoli, all'occorrenza, per tener conto dell'evoluzione del diritto dell'unione.

Английский

the final act of the conference which drew up and adopted the treaty of accession of croatia indicated that the high contracting parties had reached political agreement on a set of adaptations to acts adopted by the institutions required by reason of accession and invited the council and the commission to adopt those adaptations before accession, completed and updated where necessary to take account of the evolution of the law of the union.

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 8
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

in un secondo momento, però, il termine "attività" è stato sostituito con quello di "atti", così come risulta chiaramente dal testo definitivo della l.189/2002. risulta del tutto evidente la differenza che intercorre tra il concetto di "attività" e quello di "atti" : l’attività presuppone un elemento organizzativo, una qualche forma di continuità, una molteplicità di "atti" che si reiterano : in relazione al favoreggiamento dell’immigrazione clandestina allude, in sintesi, ad una qualche forma di organizzazione dedita al traffico di esseri umani. l’ "atto", al contrario, può essere un qualcosa di assolutamente occasionale, svincolato da strutture organizzative : l’ "atto" che "favorisce l’ingresso di stranieri" può esser un qualcosa di assolutamente semplice ed umano, come un atto di solidarietà, appunto.

Английский

the difference among activity and act is clear: activity claims an organizational issue, a sort of continuity, a number of repeating "acts": abetting clandestine immigration refers, in short, to some kind of organization operating in human beings trade. while the word "act" means something that can be fortuitous or occasional, free from any type of organization: the "act" of "supporting the entrance of foreigners" can be absolutely simple and humane, such as a solidarity act.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,149,886 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK