Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a dare un senso ai giorni miei
i want to give it to you
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
come dare un senso pieno alla vita?
how can i give life full meaning?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
spero che chiarimento aiuta a dare un senso!
hope that clarification helps make sense!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la direttiva può dare un contributo in questo senso.
this directive can contribute to that.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
─ come posso dare un senso a questa miseria?
“how do you give sense to such misery?”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
rendere significativo/dare un senso/far sì che conti
make count
Последнее обновление: 2017-01-16
Частота использования: 1
Качество:
può aiutare a dare un senso più compiuto all’insieme.
it can help to make better sense of the total pattern.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
â € ¢ dare un senso di ciò che il candidato sta dicendo
– making sense of what the candidate is saying
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
era quello a cui il suo cervello non riusciva a dare un senso.
he was what his brain could make nothing of.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sarebbe veramente positivo dare un chiaro segnale in questo senso!
it would be a very positive step to send them a clear signal to this effect!
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
devo lavorare molto più difficile di più per dare un senso del mio mondo.
i have to work a lot harder than most to make sense of my world.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ció dare un senso di come la storia contemporanea sta generando le differenze generational.
this would give a sense of how contemporary history is creating generational differences.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
che senso aveva cercare di dare un senso a una cosa nera come la morte?
it had no sense trying to give a meaning to such a black thing like death.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
le persone fanno sempre più fatica a dare un senso profondo all'esistenza.
people have more and more difficulty in giving a deep sense to existence.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
l’ obiettivo era quello di individuare le modalità con cui dare un senso alla sostenibilità.
one of the first pilot arrangements in terms of a tripartite agreement was among cities.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
la volontà di dare un senso al proprio agire e di forgiare stili di vita propri;
the need to do something worthwhile and organise one's own life;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
da sempre l’essere umano ha cercato di dare un senso più profondo alla propria vita.
historically, human beings have sought to give their lives meaning.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
essa vi aiuterà a dare un senso pieno alle vostre scelte e a dare qualità alla vostra esistenza.
this will help you to make meaningful decisions and live a beautiful life.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la verità cristiana, però, non si limita a dare un senso architettonico, astratto, alla vita avverte .
christian truth, however, does not just give life an architectonic, abstract meaning.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il corpetto superiore si stampa in pla traslucido per dare un senso di preziosità e allo stesso tempo di volume.
the upper part must be printed in translucent pla to give a sense of preciousness and volume.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: