Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dichiara
declare
Последнее обновление: 2017-02-27
Частота использования: 3
Качество:
dichiara:
declares:
Последнее обновление: 2017-03-10
Частота использования: 25
Качество:
si dichiara infine favorevole alla creazione di osservatori.
finally, he welcomed the establishment of observatories.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
gottardo dichiara infine che occorre "sviluppare la solidarietà.
mr gottardo also declared that "solidarity had to be developed.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
si dichiara infine che i dati raccolti non verranno divulgati o ceduti a terzi.
collected data will not be disclosed or sold to third parties.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
si dichiara infine favorevole alla partecipazione del comitato alla prossima riunione del consiglio dei ministri.
finally he welcomed the committee's attendance at the next council of ministers' meeting.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
si dichiara infine contraria a sovvenzioni generalizzate e favorevole invece agli aiuti a singoli operatori.
she was against general subsidies, preferring assistance on an individual basis.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
infine dichiara di finire il tuo turno .
next you should end your turn.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il presidente dassis dichiara infine chiuso il dibattito sul tema coesione e migrazione ringraziando tutti i partecipanti.
mr dassis closed the debate on cohesion and migration by thanking all the participants.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
engelen-kefer dichiara infine che l'esito del referendum danese su maastricht non può essere ignorato.
finally, she declared that the results of the danish referendum on maastricht could not be ignored; europe needed to be more closely associated with the citizen.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dichiara infine il proprio impegno a presentare ai consiglieri uno studio approfondito sui trasporti pubblici utilizzabili nel quartiere europeo.
lastly, he undertook to present a more detailed report on the public transport services in the european district.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dichiara infine che ai fini di questo cambiamento sociale e del superamento dei problemi derivanti dalla posizione periferica è determinante il processo di integrazione europea.
he said that the european integration process was instrumental in this societal change and in overcoming problems resulting from peripheral location.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
il relatore si dichiara infine favorevole ad un atteggiamento attivo che affronti i problemi del cambiamento climatico, contrariamente a quanti propongono una politica di attesa.
in conclusion, the rapporteur stated his preference for a proactive approach to the problems of climate change, as opposed to those who proposed adopting a wait-and-see attitude.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
egli dichiara infine che una politica di disconnessione forzata da internet ('three strikes') limiterebbe grandemente i diritti e le libertà fondamentali dei cittadini europei.
finally, he states that a 'three strikes' internet disconnection policy would profoundly restrict the fundamental rights and freedoms of eu citizens.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
la corte dichiara infine che era legittima l’applicazione, da parte del tribunale, del metodo di calcolo dell’importo dell’ammenda.
last, the court holds that the application by the court of first instance of the method of calculating the amount of the fine was lawful.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
e infine dichiarò "...io me ne vado al padre" (14:12).
and finally he stated, "...i go unto my father" (14:12).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ad un certo punto dichiarò addirittura guerra all'italia ma fu, infine, costretto a ritirarsi.
at one point he declared war against italy but was finally forced to retreat.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il comitato confida che venga richiesto un parere su tali documenti annuali al momento della loro pubblicazione e si augurerebbe di essere consultato anche nel corso della loro preparazione; si dichiara infine disponibile ad elaborare pareri d'iniziativa in materia.
the esc would expect to be asked for an opinion on these annual documents when they are published and would welcome being consulted in the course of their preparation; it also declares itself available to issue own-initiative opinions on their subject matter.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
il comitato dichiara infine che è importante ascoltare la voce degli utenti dei servizi di trasporto, come quella degli operatori e delle altre imprese che offrono servizi, per rimuovere gli ostacoli di carattere giuridico ed economico che si frappongono all'ulteriore sviluppo del trasporto combinato.
lastly, the committee underlined the importance of listening to transport users as well as to service operators and other suppliers so as to remove both financial and legal barriers and further promote combined transport.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
l’apostolato del mare dichiara, infine, la propria disponibilità a cooperare e collaborare con governi, organizzazioni internazionali, compagnie armatrici e sindacati, al fine di alleviare le sofferenze dei marittimi sequestrati e fornire sostegno spirituale e psicologico alle loro famiglie.
finally, the apostleship of the sea expresses its willingness to cooperate and collaborate with governments, international organizations, shipping companies and unions, to alleviate the sufferings of the hijacked seafarers and provide psychological and spiritual support to their families.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: