Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nelle sue opere dissacranti [ ... ]
in his debunking (and funny) [ ... ]
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
i suoi eroi sono eretici, dissacranti, ingenuamente anarchici.
his heroes are heretics, desecrating, naively anarchic.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
(2) sono banditi tutti i contenuti volgari, dissacranti, abusivi o indecenti;
(2)is vulgar, profane, abusive or indecent;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
impulsi contrapposti si incrociarono, nel tentativo di arginare sia le correnti dissacranti del comunismo internazionale, sia l’aridità spirituale di una società capitalista sempre più disumana.
opposing urges came together in the attempt to stem both the desecratory current of international communism, and the spiritual aridity of an ever more inhuman capitalist society.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la domanda sorge spontanea: rothko è passato di moda? no, ma oggi la società dell’immagine pretende immagini vere, concrete e dissacranti.
the question arises: rothko has gone out of fashion? no, but today's world of images claims true, concrete and profane.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
adesso vi racconto io come si fa l’amore con una disabile. a prendere la parola, la scrittrice in carrozzina barbara garlaschelli. che sta spopolando su facebook con le sue lezioni di sesso ironiche e dissacranti.
and now, how to make love with a disability: this is a typical post by writer and wheelchair user barbara garlaschelli, whose ironic, humorous sex lessons are a hit on facebook.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a voler considerare l'opera intera di striano come un unico testo, come una sedimentazione di vari livelli tematici in momenti diversi, se ne ricava un immediato collegamento con quella intensa pagina di indecenze di sorcier , in cui sono analizzate le logiche del terrorismo, pagina evocativa di un analogo apparato di violenze, di slanci egoistico-altruistici, tra i bagliori di un confusionario desiderio di dissoluzione per segnare il proprio tempo. l'impianto dubitativo del sistema gnoseologico costruito da striano ricerca sempre, in ultima analisi, la frantumazione lucida, dissacrante, indecente delle illusioni più pericolose.
if we consider the whole literary work of striano as an unique text, as a sediment of various thematic levels in different moments, we find and immediate link with that intense page in indecenze di sorcier , where the author analyzes the logic of terrorism, a page which evocates an analogous complex of violence, altruistic and egoistic impulses, between the glimmer of a confuse desire of dissolution to mark one's own time. the knowledge system constructed by striano is always searching - through the doubt – the lucid, indecent of the most dangerous illusions.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: