Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non esiterei a consigliare.
i wouldn't hesitate to recommend.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
abbiamo circa comodo e non esiterei a tornare.
we have around comfortable and would not hesitate to come again.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
" non esiterei a raccomandare questo hotel. " 7.2
" i do not hesitate to recommend this hotel. " 7.2
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
la vista era sensazionale e io non esiterei a consigliare questo hotel a chiunque.
the view was stunning and i would not hesitate to recommend this hotel to anyone.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
abbiamo apprezzato il buoni suggerimenti e parla poco e non esiterei a tornare in qualsiasi momento.
we enjoyed the good suggestions and little talks and would not hesitate to come back again at any time.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
abbiamo apprezzato molto il nostro soggiorno al rosso lampone e non esiterei a consigliare ad altri.
we thoroughly enjoyed our stay at rosso lampone and would not hesitate to recommend it to others.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
non esiterei a raccomandare questa casa vacanze a chiunque voglia godersi new york ma evitare la trappola per turisti del centro.
i would not hesitate to recommend this apartment to anyone who wants to enjoy new york whilst avoiding the midtown tourist trap.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
esiterei a decidere in tal senso, per il momento, ma il punto sarà messo a verbale e sottoposto a verifica.
i would not venture to make an decision now, but that will be noted in the minutes and reviewed.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
mi è piaciuta molto new york e sicuramente ritorneremo. non esiterei a ricontattare questo proprietario per primo per il nostro viaggio di ritorno.
i really enjoyed new york and we're definitely going back. i would not hesitate to look this owner up first for our return trip.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
io stesso, se fossi un it manager, valuterei il cloud computing con molta attenzione e sono sicuro che non esiterei a sperimentare.
if i were an it manager, i’d put cloud computing under close scrutiny and, if possible, would test it with my own hands.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
questo processo alle intenzioni che non esiterei a definire dantesco, e i cui contorni sono poco chiari, mi sembra nascondere manovre indecorose e inconfessabili secondi fini.
this genuinely dantesque process consisting of somewhat shadowy intentions is, in my opinion, hiding rather undignified manoeuvres and simply intolerable objectives.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
dʼaltronde, se questa nuova commissione non adottasse tali misure, trascorsi sei mesi non esiterei a censurarla nuovamente.
furthermore, if the present commission were to fail to take such steps, i should have no hesitation in censuring it twice in six months.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
l'autodifesa voglio premettere che amo tutti come miei fratelli e so relle e che, se occorresse, non esiterei a dare la mia vita per ciascuno di voi.
"i would like to tell you that i love all of you as my brothers and sisters and, if need be, without hesitation, would give my life for each of you. today, that is not necessary.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ma, sinceramente, sono del parere che la legislazione esistente sia valida e che andrebbe sostenuta; e semmai si rivelasse necessario modificarne o ampliarne un aspetto non esiterei a proporlo.
but i would sincerely suggest that the existing legislation is strong and should be pursued; and, if and when any aspect of it is discovered to be in need of amendment or extension, then i would not hesitate to come back with such a proposal.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
onorevole, è evidente che, se fosse in causa la permanenza in questo posto per un periodo più lungo, non esiterei a seguire il suo consiglio o quello del presidente del suo gruppo, se vi fosse.
it is clear, mr wijsenbeek, that if i were to occupy this position for a longer period i would not hesitate to follow his advice or that of the chairman of my group, if it had one.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
esiterei però ad affrontare questo problema con una mentalità da “ fortezza europa” , come ho sentito fare da qualcuno stasera, prendendolo a pretesto per rafforzare i controlli ai confini.
i would caution against approaching this problem, as we heard from one person here tonight, with a ‘ fortress europe’ mentality and using this as an excuse to reinforce borders.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
si avessi un po' di tempo libero durante il mio soggiorno a valencia , non esiterei a noleggiare una bicicletta (da chiedere nella reception) ed uscire per fare una piacevole passeggiata.
if i had a bit of free time during my stay in valencia, i wouldn’t hesitate in renting a bike (ask reception) and spend a great day out.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
signor presidente, onorevoli colleghi, signor commissario, se dovessi segnalare in questa sede due temi complessi che riguardano l' area economica non esiterei a indicare i seguenti: il consolidamento dei mercati finanziari e il ravvicinamento delle norme di fiscalità diretta- e, in concreto, dell' imposizione fiscale sul risparmio- in corso di discussione.
mr president, ladies and gentlemen, commissioner, if i had to point here and now to two complex issues in the economic field, i would no doubt choose the following: the consolidation of the financial markets and the approximation of the direct taxation regulations - specifically tax on savings- which is under discussion.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество: