Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
facendo seguito alla nostra telefonata
following the interviews that took placalla
Последнее обновление: 2020-05-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facendo seguito alla mia interrogazione scritta n.
subject : greek pharmaceutical imports
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facendo seguito agli accordi presi
unter getroffenen vereinbarungen
Последнее обновление: 2013-03-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facendo seguito alle comunicazioni intercorse
communications exchanged
Последнее обновление: 2024-02-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facendo seguito alle intese verbali intercorse
following the verbal agreements that have taken place
Последнее обновление: 2022-12-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
darò seguito alla sua richiesta.
i will do that.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
facendo seguito alla comunicazione andrebbe specificato chiaramente che questo non è vero.
as a follow-on from the communication, steps should be taken to make it perfectly clear that that is not the case.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tuttavia, avrai accesso alla telefonata).
you will, however, have access to the phone call).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facendo seguito alla proposta della task force rimessa al consiglio, la commissione può accettare questo cambiamento.
following the proposed solution of the task force which has been submitted to the council, the commission can now agree on this change.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facendo seguito alla decisione del consiglio del luglio 2014 la zecca lituana ha iniziato a coniare le monete in euro lituane.
following the council decision of july 2014, the lithuanian mint has started minting the lithuanian euro coins.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facendo seguito alla direttiva corrispondente la commissione intende "sottoporre" anche se stessa a detto libero accesso.
in line with the latter directive, the commission intends itself to admit such free access.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
facendo seguito alla comunicazione della commissione, nel giugno 2007 il consiglio "trasporti" ha adottato una risoluzione nella quale:
following the commission’s communication, in june 2007 the transport council adopted a resolution in which it:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
detto questo, e facendo seguito alla discussione del mese scorso, desideriamo manifestare nuovamente la nostra solidarietà verso la spagna e gli agricoltori spagnoli.
we also feel it is important to look into the possibility of setting up a european drought observatory and of taking action to encourage people to use water more sensibly.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
educa i tuoi clienti tramite informazioni sui tuoi prodotti in modo più dettagliato rispetto alla telefonata.
educate your clients with product information that is too detailed for a phone call.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facendo seguito alla comunicazione dei titoli non utilizzati e/o parzialmente utilizzati, si sono resi disponibili dei quantitativi per il suddetto numero d’ordine.
following notifications on unused and/or partly used licences, quantities became available again for that order number.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
facendo seguito alla , l’ue mira a portare avanti approcci congiunti con la cina per accelerare l’attuazione dell’accordo di parigi del 2015.
following the , the eu aims to pursue further joint approaches with china to speed up the implementation of the paris agreement of 2015.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facendo seguito alla relazione della commissione, il parlamento europeo2 e il comitato economico e sociale3 hanno invitato la commissione a presentare una direttiva quadro sui servizi d'interesse generale.
following-on from the commission’s report, the european parliament2 and the economic and social committee3 called on the commission to present a framework directive on services of general interest.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facendo seguito alla raccomandazione dell'ue sulla gestione integrata delle zone costiere35, la commissione valuterà quali ulteriori misure siano necessarie per promuovere sistemi d'informazione costieri.
the commission will examine what further measures are needed to promote coastal information systems in its follow-up to the eu recommendation on integrated coastal zone management35.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facendo seguito alla strategia delineata nel piano d'azione 2002 volto a eradicare la pesca illegale, non dichiarata e non regolamentata, l'ue ha già posto in essere interventi concreti.
following the strategy outlined in its 2002 action plan on eradicating illegal, unreported and unregulated fisheries, the eu has already taken concrete action.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
– signora presidente, facendo seguito alla risposta del commissario, vorrei domandare se non consideri un errore grossolano prendere una simile decisione unicamente sulla base delle statistiche raccolte dai cacciatori.
– madam president, the question i would like to ask following the commissioner’s answer is whether or not he considers it a crass error to take a decision of this nature solely on the basis of statistics gathered by the hunters.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник: