Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
e) se ha contratto matrimonio, di possedere il consenso scritto del coniuge.
e) of having the written consent of the spouse, if marriage has been contracted.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ogni uomo ha contratto presso dio un debito impagabile, infinito.
every man has a contract with god a priceless and infinite debt.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sono come un uomo che ha contratto un grande debito che non può pagare.
they're like a man who has built up a huge debt and can't pay it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ha una malattia del fegato o dei reni ha contratto l’infezione da hiv.
you have liver disease or kidney disease. you have hiv.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
in primo luogo, nel caso di specie la madre, cittadina italiana per nascita, ha contratto matrimonio con un cittadino iraniano nel 1970.
the mother of the person we are referring to got married to an iranian man in 1970.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in molti istituti di pena, fino al 10 percento dei detenuti ha contratto tale malattia.
in many penal institutions up to 10% of inmates are infected.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
quindi: libertà di circolazione a prescindere dal sesso delle persone che hanno contratto matrimonio o unione di fatto.
therefore: free movement irrespective of sex of persons who have entered into marriage or unmarried partnerships.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
in lei giù il produttore enorme ha contratto l' unione gabriel e galán in gennaio di 1898.
in her the huge dn. writer contracted marriage gabriel and galán in january of 1898.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la sentenza annulla il provvedimento di diniego di passaporto in favore di soggetto che ha contratto un matrimonio gay in spagna con un cittadino italiano e richiama la direttiva ue in materia di libert di ...
the decision annuls the refusal of the issue of the passport in favour of a person who celebrated a homosexual marriage in spain with an italian national recalls the eu directive in the matter of ...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ricordo il debito che questo continente ha contratto con gli stati uniti per la nostra libertà e adesione alla nato.
i remember the debt that this continent owes to the united states for our freedom and our membership of nato.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
gail chauviere è morta pochi anni fa per una malattia al fegato che ha contratto a seguito delle trasfusioni dopo il crimine.
gail chauviere died a few years ago of liver disease she contracted through blood transfusions after the attack.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
e' molto importante che una donna si sottoponga al test per verificare se ha contratto il virus dell' hiv.
it is very important that a woman can be tested to see whether she is hiv positive.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
nella stessa turchia, quasi l’80 per cento di tutte le donne delle aree rurali ha contratto matrimoni forzati.
in turkey itself, almost 80% of all women in rural areas are living in forced marriages.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
primo, nella prospettiva di uno sviluppo durevole ritengo fondamentale rispettare gli impegni e gli accordi che l' unione europea ha contratto a livello internazionale.
first of all, it is especially important, in my opinion, for us to pay heed to the international commitments and agreements entered into by the european union in the field of sustainable development.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
le commesse - ha spiegato - sono ancora a breve termine, non vi è certezza di prospettiva e la crisi ha contratto notevolmente i corrispettivi.
the store clerks - she has explained - are still in the short term, not there is perspective certainty and the crisis has contracted the fees remarkablly.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
l'agenzia ha contratto una cauzione viaggi pacchetto assicurativo e responsabilità civile package tour organizzatore, con compagnia di assicurazione euroherc numero di polizza assicurativa: 802128934 e 802128935 .
the agency has contracted an insurance bail for package tours and liability of the organizer of package tours at euroherc d.d. with insurance policy number: 802128934 and 802128935.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
infine, signor presidente, l'europa si è arricchita anche attraverso il colonialismo e la schiavitù, e pertanto ha contratto un debito morale nei confronti dell'africa.
finally, mr president, europe too made its wealth from colonialism and slavery.europe thus has a moral debt towards africa.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
in mancanza di una convalida popolare, questi debiti possono decadere insieme al regime che li ha contratti.
lacking popular validation, they may die with the regime that contracted them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
anche mml ha contratti con le società di produzione dell'energia elettrica, anche se per quantità relativamente piccole.
mml also has contracts with the generators but for comparatively small tonnages.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ha contratti di produzione con la kalaye electric company, designata dall'onu, e con la tesa, designata dall'ue.
it has production contracts with un-designated kalaye electric company and eu-designated tesa.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество: