Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il parlamento voleva evitare il prolungarsi della discussione sui vasi da fiori.
parliament wanted to avoid a continuation of the debate on flower pots.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
un legaccio inconscio esiste tale da permettere il prolungarsi di una relazione di morte
a unconscious bond exists allowing the continuation of a relationship until death.
Последнее обновление: 2017-05-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
desidero innanzitutto scusarmi, a nome dell' assemblea, per il prolungarsi dei dibattiti.
first of all, i wish to apologise, on behalf of parliament, that the debates have been somewhat protracted.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
signor presidente, dato il prolungarsi dei lavori, rinuncio a tutte le dichiarazioni di voto orali di oggi.
mr president, since work is running late, i shall forgo all the oral explanations of vote i was going to deliver today.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
le risorse messe in campo dalla caritas – avvertono i vescovi – diminuiscono con il prolungarsi delle situazioni di crisi.
caritas resources - warn the bishops - decrease with the prolongation of the crisis.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a causa della formazione di anticorpi neutralizzanti, gli effetti farmacodinamici di romiplostim nei ratti erano spesso diminuiti con il prolungarsi della durata del trattamento.
due to the formation of neutralising antibodies pharmacodynamic effects of romiplostim in rats were often decreasing at prolonged duration of administration.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
il prolungarsi della lotta armata indica anche che la riconquista, sebbene progressiva, è stata difficile, il che potrà significare un equilibrio di forze non disprezzabile.
the fact that the armed struggle is still going on also shows that the recapture of guinea, although making progress, has been difficult, which may indicate a considerable imbalance of strength.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
inoltre, l'accesso al mercato del lavoro ed alla formazione professionale non devono essere negati ai richiedenti asilo quando il prolungarsi delle procedure non è loro imputabile.
in addition, asylum seekers should not be denied access to the labour market and vocational training when they are not responsible for the length of the procedure in place.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
con il prolungarsi del combattimento e l’apparizione di alcuni posti di resistenza isolati l’uno dall’altro vi apparve il problema del collegamento tra di loro.
with the prolongation of fighting and the emergence of a number of isolated resistance locations, a problem arose, namely, communication.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
5.1.1 il cese sostiene l'attività svolta dalla commissione nel settore in esame, soprattutto in considerazione dei timori circa il prolungarsi della dipendenza dalle fonti energetiche esterne.
5.1.1 the eesc supports the commission being active in this field, in particular because of concerns about continuing dependence on external energy resources.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
con il prolungarsi della crisi mondiale dell'economia marittima e sotto la spinta di una politica sulla concorrenza quasi esclusivamente in termini di mercato interno, le industrie marittime in europa si sono ripiegate, per così dire, su se stesse.
the persistence of the worldwide recession afflicting the maritime economy, combined with pressure from a competition policy conceived virtually exclusively in terms of the internal market, has caused the maritime industries within the ec to "withdraw into their shells".
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sovraccaricare una struttura anatomica già compromessa potrebbe causare lesioni ben più gravi ed il prolungarsi della patologia potrebbe renderla cronica e quindi difficilmente curabile. se il problema non si risolve dopo aver osservato un periodo di riposo di due settimane è opportuno svolgere ulteriori indagini per determinare con maggiore precisione l'origine del dolore.
overloading an already compromised anatomical structure could result in injury much more serious and prolonged chronic disease and therefore may make it difficult to be cured. if the problem persists after observing a rest period of two weeks, you should conduct further investigations to determine more precisely the origin of pain.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
«il prolungarsi del fermo dei piccoli autotrasportatori di autoveicoli, indetto da bisarche italiane aderente a trasporto unito - spiega assologistica - ormai si sta trasformando in azioni di diffusa illegalità contro chi non intende aderire alla protesta.
"prolongedding of the arrest warrant of the little ones haulers of motor vehicles, indetto from adherent bisarche italian to united transport - assologistica explains - by now it is being transformed in actions of diffused abusiveness against who it does not intend to join to the protest.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
i giovani, inoltre, raggiungono più tardi l'indipendenza soprattutto per il prolungarsi del periodo dedicato all'istruzione, ma anche per l'elevato costo della vita in molti paesi, la necessità di pagarsi gli studi, la mancanza di protezione sociale e le difficoltà di accesso al mercato del lavoro.
moreover, young people are also becoming autonomous at a later age, mostly because of the increasing time spent in education but also due to the high cost of living in many countries, the need to finance studying, the lack of social protection and problems in entering the labour market.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.