Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
l' andamento demografico è preoccupante in diversi paesi, con notevoli fenomeni di inurbamento.
population developments in several countries are causing unrest with large movements of populations from the country to towns.
si avranno ripercussioni gravi sui pascoli, specialmente nelle zone steppiche, con riflessi negativi sull'inurbamento e sui flussi migratori.
there will be a serious effect on grassland, especially in steppe areas, with an adverse impact on urbanisation and migratory flows.
l'abbandono dei villaggi e l'inurbamento hanno creato solo disperazione. basta guardare rabat, le baraccooli che circondano la capitale.
rural emigration and urbanization have only created despair. it is sufficient to look at rabat, the shanty towns that surround the capital.
sono per lo più piccole fattorie con 15 o 20 mucche. così le persone sono costrette all'inurbamento, soprattutto alla volta di stoccolma, malmö e göteborg.
it is the small farms with 15 to 20 cows whose owners are forced to give up and move to the cities, above all to stockholm, malmö and göteborg.
l'energia costituisce anche un importante fattore di sviluppo in paesi in cui la gestione della distribuzione risulta complessa di fronte all'isolamento delle zone rurali e al crescente inurbamento.
energy is also an important development factor in countries where distribution management is complicated by the isolation of rural areas and urban growth.
per sviluppare le regioni rurali dei peco è necessaria un' infrastruttura dei trasporti adeguatamente concepita, in grado di evitare un massiccio inurbamento e di promuovere l' occupazione e la crescita economica.
the rural areas of central and eastern europe need a well thought-out transport infrastructure for their development, to prevent large-scale migration to the towns and to promote employment and economic growth.
potremmo dire che, allo stato dei fatti, ancora una volta si è perduta l' occasione di potenziare effettivamente lo sviluppo urbano sostenibile, con un contenimento del crescente fenomeno di inurbamento e del conseguente degrado paesaggistico.
we could say that, in this state of affairs, we have once again missed the opportunity to really strengthen sustainable urban development by ring-fencing ever-increasing urbanisation and, hence the destruction of the countryside.
fino all' epoca dell' inurbamento, le donne hanno sempre lavorato, nell' agricoltura, nell' artigianato, pur allevando i propri figli.
up until the advent of urbanization women had always worked, in the fields, in crafts, but alongside bringing up their children.