Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
l' onorevole van den bos ha tenuto l' intervento più esteso di tutti.
mr van den bos provided the most far-reaching contribution of any of us here.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
e' la sua risposta alla situazione che ha tenuto a freno lo sviluppo e l'integrazione nel mondo globale.
it is their response to the issue that has held back their development and their integration into our global world.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
allah ha sostenuto il suo profeta con i miracoli che ha tenuto la gente a meraviglia.
allah supported his prophet with miracles that held people in wonderment.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
i risultati della riunione che ha tenuto l'altro ieri con tredici organizzazioni dimostrano quanto sia urgente assolvere questo compito.
the results of the meeting he held the day before yesterday with 13 organisations demonstrate the urgency of this task.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 4
Качество:
la manifestazione non è stata assolutamente organizzata dal comitato del personale, che ha tenuto a precisare che non era affatto d'accordo.
the demonstration was definitely not organized by the staff committee which was at pains to point out that it was not at all in agreement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 4
Качество:
e' vostro dovere denunciare tutto il male che ha tenuto voi nell'oscurità ed il vostro pianeta in isolamento.
it is your duty to expose all the evil that has kept you in darkness, and your planet in isolation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
entrambe le proposte sono state respinte dal consiglio, che ha tenuto conto unicamente del principio dell'aliquota minima.
both of these proposals were rejected by the council, which kept only the principle of the minimum rate.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
il correlatore geraads presenta il parere che ha tenuto conto della prospettiva dell'ampliamento e della liberalizzazione del commercio mondiale.
the co-rapporteur, mr geraads, presented the opinion, which had taken account of the run-up to enlargement and the liberalisation of world trade.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
il permafrost, che ha tenuto insieme la roccia per centinaia o migliaia di anni, si sta sciogliendo.
the permafrost, which has held the rock together for hundreds or thousands of years, is melting.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la presidente ricorda anche gli incontri di preparazione che ha tenuto con i rappresentanti della presidenza finlandese del consiglio.
she had also held preparatory meetings with representatives of the finnish presidency of the council.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
per concludere vorrei ringraziare nuovamente la relatrice che ha tenuto conto dei gravi timori che abbiamo espresso in commissione.
i would like finally to thank again the rapporteur for taking on board the serious concerns that we expressed in committee.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
la commissione, nella relazione introduttiva delle proposte di riforma presentate il 22 gennaio 2003, segnala che ha tenuto conto
in the explanatory memorandum to the reform proposals presented on 22 january 2003, the commission states that it took into account
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
per 5000 anni, egli afferma, “la mano che ha tenuto la penna ha tenuto anche la spada”.
for 5000 years, he says, “the hand that has held the pen has also held the sword.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
vorrei ringraziare di tutto cuore il commissario patten per la sua risposta molto approfondita, che ha tenuto conto della realtà dei fatti.
i would like to thank commissioner patten wholeheartedly for his answer. it was a very elaborate answer which took account of reality.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
dopo gli interventi della tavola rotonda, l'auditorio, che ha ascoltato in religioso silenzio, sembra molto soddisfatto ma non fa domande.
the audience after respectfully listening to the round-table speeches seemed satisfied and did not ask any question.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
iniziava per noi (per lei doveva essere iniziato già da tempo) il periodo buio che l'ha tenuta a lungo lontana dalle scene.
that was the begin for us (for lene in a kind of way it had already begun) of the dark period when lene stayed away from the spotlight.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la contribuzione comunitaria era stata sospesa nel 2002 dalla commissione che ha competenza esclusiva per la comunità, in seguito ad una relazione di auditor che ha evidenziato insufficienze di gestione e di controllo.
the community contribution had been suspended in 2002 by the commission, which had exclusive competence for the community, following an auditors' report revealing management and control weaknesses.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
vivian maier(vivianmaier.com) era una bambinaia che ha tenuto i suoi negativi in un archivio segreto, lontano dagli occhi di chiunque.
vivian maier (vivianmaier.com) was a nanny that kept her negatives in a secret storage away from anyone’s eyes.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dopo un anno l’imbarcazione è stata venduta a un armatore del posto, che l’ha tenuta fino al 1990.
however, a year later, she was sold to a local owner who held on to her until 1990.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: