Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
guai ad ogni diffamatore maldicente,
woe to every slanderer and backbiter
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
“il maldicente disunisce gli amici migliori.”(proverbi 16:28)
“a whisperer separates the best of friends.” (proverbs 16:28)
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
gettali nel bàratro e più non si rialzino. 140:12 il maldicente non duri sulla terra,
140:12 i know that the lord will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
salmi 140:12 il maldicente non duri sulla terra, il male spinga il violento alla rovina.
140:12 i know that the lord will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
11 il maldicente non sarà stabilito sulla terra; il male darà senza posa la caccia all'uomo violento.
11 let not the man of evil tongue be established in the earth: evil shall hunt the man of violence to his ruin.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
È incredibile quello che il pettegolezzo e la maldicenza possono demolire. "il maldicente disunisce gli amici migliori."
it is incredible what gossip and backbiting can tear down. “a whisperer separates the best of friends.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
20 quando mancan le legna, il fuoco si spegne; e quando non c'è maldicente, cessan le contese.
20 where no wood is, the fire goeth out; and where there is no talebearer, the contention ceaseth.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
11 mentre gli angeli, benché maggiori di loro per forza e potenza, non portano contro ad esse, dinanzi al signore, alcun giudizio maldicente.
11 when angels, who are greater in might and power, do not bring against them, before the lord, an injurious charge.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
vi ho scritto di non mescolarvi con chi si dice fratello ed è immorale o avaro o idolatra o maldicente o ubriacone o ladro: con questi tali non dovete neanche mangiare insieme.
but i now write to you not to associate with anyone named a brother, if he is immoral, greedy, an idolater, a slanderer, a drunkard, or a robber, not even to eat with such a person.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
2:11mentre gli angeli, benché maggiori di loro per forza e potenza, non portarono contro ad esse, dinanzi al signore, alcun giudizio maldicente.
2:11whereas angels, though greater in might and power, don't bring a railing judgment against them before the lord.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
5:11 vi ho scritto di non mescolarvi con chi si dice fratello, ed è impudico o avaro o idolàtra o maldicente o ubriacone o ladro; con questi tali non dovete neanche mangiare insieme.
5:11 but as it is, i wrote to you not to keep company, if any man who is named a brother is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortioner.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
(10) sleali, (11) maldicenti, (12) intemperanti,
(11) false accusers, (12) incontinent, (13) fierce,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: