Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
allora contro chi manifestavano?
so whom were they protesting against ? against whom?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
e alcuni di essi manifestavano anche un altro entusiasmo.
and some of them also explained another excitement.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
di solito si manifestavano entro i primi mesi di terapia.
these generally occur within the first several months of therapy.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 7
Качество:
altri manifestavano sintomi quali dispnea, tosse e febbre.
others presented with symptoms such as dyspnoea, cough, and fever.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 2
Качество:
si manifestavano in due maniere ben distinte: gli ata e i to'o.
they manifested themselves in two very distinct manners: the ata and the to'o.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dolore perché gli attentatori hanno colpito persone inermi che manifestavano per la pace.
sorrow because the terrorists have attacked defenseless people who rallied for peace.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
come è noto i barbari manifestavano la loro sottomissione culturale ai bovini indossando elmi muniti di corna.
as everybody knows the barbarians manifested their cultural submission to the bovines wearing helmets bearing horns.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sono rimasto particolarmente colpito dalla calorosa amicizia che le persone da noi incontrate manifestavano per gli europei.
i was particularly struck by the warmth and friendship for europeans expressed by the people we met.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
era stato il nostro modo di esprimere ripugnanza per ciò che era accaduto a migliaia di studenti che manifestavano pacificamente.
we in europe must try to foster the process of democratisation and offer to help resolve social problems.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
i soggetti che manifestavano eventi avversi intollerabili potevano mantenere la stessa dose o ridurre la dose al livello precedentemente tollerato.
subjects experiencing intolerable adverse events could remain on the same dose or have their dose decreased to the previously tolerated dose.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
a kut, uomini mascherati sparano sugli operai del tessile che manifestavano per aumenti salariali, causando 4 feriti.
in kut, masked men open fire on textile workers who were demonstrating for pay rises, injuring four.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
erano visibilmente ebrei per la salvezza della massa; non solo lo confessavano con le loro parole ma lo manifestavano con gli atti.
they were visibly jews for the salvation of the crowd; not only did they confess it in their words but they manifested it in their actions.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
e' una situazione assai diversa da quella di alcuni anni or sono, quando gli esperti manifestavano opinioni molto differenziate tra loro.
this contrasts with the situation a few years ago, when quite different opinions were expressed by the experts themselves.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
nella parte 1 dello studio, 51 pazienti su 69 (74%) manifestavano una risposta clinica ed entravano nella parte 2.
in part 1 of the study, 51 of 69 (74%) patients demonstrated a clinical response and entered part 2.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 8
Качество:
il 21 febbraio 1952 la polizia uccise nell'università di dakka, capitale dell'attuale bangladesh, molti studenti che manifestavano.
on the 21st february 1952, at the university of dhaka, bangladesh, police shot dead a number of demonstrating students.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nel corso del dibattito, è stato citato più volte l'intervento brutale della polizia contro le donne che manifestavano ad istanbul, in turchia.
it is a palpable matter, a challenge for us, and there is no time to lose.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
i pazienti concomitantemente trattati con farmaci immunosoppressori (mtx) manifestavano una minore velocità di sviluppo degli anticorpi rispetto ai pazienti che non assumevano immunosoppressori al basale.
patients treated with concomitant immunosuppressants (mtx) had a lower rate of antibody development than patients not taking immunosuppressants at baseline.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
la maggior parte dei pazienti (97%, n=882) manifestavano neutropenia all’inizio del trattamento (< 200 neutrofili/µl).
most patients (97%, n=882) had neutropenia at baseline (< 200 neutrophils/µl).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 7
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование