Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hanno bisogno che i politici si mobilitino.
they need policies to be implemented.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
per promuovere i suddetti obiettivi occorre che gli stati membri mobilitino integralmente i fondi ue.
eu funds should be fully mobilised by member states to support these objectives.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
vi è un'urgente necessità di innovazioni sociali che mobilitino tutti i settori della società.
there is an urgent need for social innovation mobilising all sectors in society.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
dobbiamo impedire che i paesi confinanti mobilitino le proprie forze per difendere le minoranze nazionali inadeguatamente protette dai paesi in cui vivono.
the new constitutional institutions in the fyrom and the new form of serbia with montenegro appear to be starting to work.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
signor presidente, è giusto e confortante a mio avviso il fatto che gli europei si mobilitino a milioni di fronte al dramma umano di cui sono vittime i kosovari.
mr president, in my view it is right and also encouraging that europeans are mobilising in their millions in response to the humanitarian tragedy that has been forced on the kosovars.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
3.1.13 occorre dedicare particolare attenzione alla promozione e al sostegno dell'imprenditorialità tra le pmi, in modo che si mobilitino per fornire applicazioni gnss.
3.1.13 special attention should be given to the stimulation and support of entrepreneurship among smes so that they are mobilised to provide gnss applications.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
sulle istituzioni multilaterali vengono esercitate sempre più forti pressioni affinché mobilitino internamente i fondi necessari per consentire loro di contribuire all'iniziativa hipc così rafforzata e ridurre di conseguenza il disavanzo finanziario bilaterale.
there is growing pressure exerted on multilateral institutions to internally mobilise the required funds enabling them to meet their contributions to the enhanced hipc in order to reduce the bilateral financing gap.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
ha chiesto che si mobilitino le risorse europee, comprese quelle della bei, e ha varato un nuovo piano per gli investimenti a sostegno delle pmi e a favore del finanziamento dell'economia.
it called for the mobilisation of european resources including that of the eib; and launched a new "investment plan" to support smes and boost the financing of the economy.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
per questo motivo, l' unione lancia un appello a tutte le forze politiche dello zimbabwe affinché si mobilitino e riallaccino il dialogo, al fine di avviare concretamente il paese sulla via della ripresa.
this is why the union is urging all political forces in zimbabwe to mobilise and to bring together the threads of dialogue, in order to set the country firmly on the road to recovery.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
contro il dogma liberale che predica la mercificazione dei nostri bisogni e dei nostri diritti fondamentali, è arrivato il momento che i cittadini, i dipendenti e le loro organizzazioni si mobilitino per imporre un servizio postale pubblico, coordinato su scala europea e posto sotto il controllo delle popolazioni.
it is now time to mobilise the public, workers and their organisations against the liberal dogma of treating our needs and fundamental rights as commodities and to impose a public postal service which is coordinated at european level and placed in the hands of the people.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
e' quindi necessario che l' unione europea ed i suoi stati membri si mobilitino contro gli sforzi compiuti dagli stati uniti per togliere legittimità alla cpi e conferire a sé stessi, grazie ad accordi bilaterali illegali, uno status privilegiato di immunità.
the european union and its member states are therefore required to take action to hinder the efforts of the united states of america to strip the icc of any legitimacy, granting itself a privileged status of immunity by means of illegal bilateral agreements.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество: