Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in vista della relazione su echelon, la questione va affrontata con una certa urgenza.
in view of the committee report on echelon, we should address the issue with some urgency.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
mi auguro sinceramente che il programma di riforme economiche sarà portato avanti con una certa urgenza.
i sincerely hope that the economic reform agenda will be taken forward with some urgency.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
signor presidente, il problema delle sanzioni riveste una certa urgenza.
. mr president, the issue of sanctions is of some urgency.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
invece è importante chiedere, con una certa urgenza, alla commissione di mettere in moto tutti i suoi meccanismi.
however, it is important that we encourage the commission, and we should do so with some urgency, to put all its mechanisms into operation.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
signor presidente, siamo ovviamente in presenza di un argomento molto importante, che va affrontato con una certa urgenza.
mr president, this is obviously a very important issue that needs to be addressed with some urgency.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
anche la sicurezza degli approvvigionamenti e la competitività dell'economia europea sono materie di una certa urgenza.
security of supply and the competitiveness of the european economy are also urgent matters.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
occorre poi eseguire uno studio epidemiologico su base europea, che dovrebbe essere finanziato dall'unione e che andrebbe fatto con una certa urgenza.
there is a clear need, based on the information that has been provided to us, for the european union to become engaged in seeking to develop best practice across the european union to ensure that the people of europe have adequate access to services, therapies, drugs and indeed aftercare, and that they are not discriminated against in relation to employment.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
si tratta, però, di una serie di buone intenzioni che, anche se non tutte pienamente condivisibili, dovrebbero essere attuate con una certa urgenza.
however, what we have here are a series of good intentions which, although we do not fully support them, need to be implemented with some urgency.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
come sottolineato in precedenza, vi è una certa urgenza di trasmettere le informazioni all'autorità dello stato membro ospitante.
as underlined above, there is some urgency involved in passing on the information to the host member state authority.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
spetta ora ai governi degli stati membri prendere l' iniziativa suggerita dalla relazione e invito la presidenza olandese ad esaminare con una certa urgenza la questione.
it is now up to the member states ' governments to take the initiative provided by this report, and i urge the dutch presidency to examine this issue as a matter of some urgency.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
il consiglio riconosce l'importanza del settore della comunicazione commerciale in termini di occupazione potenziale e sottolinea che queste iniziative dovrebbero essere intraprese con una certa urgenza.
the council recognises the importance of the commercial communications sector in terms of potential employment and stresses that these actions should be taken as a matter of some urgency.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
potrebbe la commissione affrontare la questione con una certa urgenza, tenuto conto del fatto che il parlamento ha aumentato lo stanziamento per le iniziative comunitarie durante una recente plenaria a bruxelles?
would the commission treat this matter with some urgency, given that parliament did increase the amount of money for community initiatives at a recent plenary session in brussels.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ovvero, è proprio la passione a cui aggiungerei una certa urgenza espressiva ad avermi permesso di approcciarmi con assoluta naturalezza ad entrambe le realtà musicali di cui parli.
is precisely the passion, to which i would add some expressive urgency, that allow approaching me naturally to both musical realities you're talking about.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in vista dell' imminente liberalizzazione del settore delle telecomunicazioni nel gennaio 1998, si richiede ovviamente una certa urgenza per l' adozione della decisione.
bearing in mind that the liberalization of the telecommunications sector is scheduled for january 1998, the adoption of a resolution is of course a matter of great urgency.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
e' stato comprato con una certa urgenza più di anno fa allo scopo di dare una parvenza di ordine a una serie di lp sparsi un po' dappertutto e ancora da pulire, ascoltare e classificare.
i bought it in a hurry more than one year ago, hoping to fill it with many vinyl albums i had lying around, which i still had to clean, listen to, and file. well, as you can see the tall cabinet is still empty, and those lps are still sitting on the floor.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il gruppo “ esecuzione” dell’ ue, istituito con il regolamento( ce) n. 338/ 97 del consiglio, deve essere rivisto con una certa urgenza.
the eu enforcement group, which has been set up under council regulation( ec) no 338/ 97, needs to be revisited somewhat urgently.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
la commissione deve attuare con una certa urgenza un programma globale di misure per combattere la malattia e fornire maggiori risorse- nell' ambito del programma biomed- per la ricerca congiunta su questa patologia.
the commission must put in place, as a matter of some urgency, a comprehensive programme of measures to combat the disease and provide for more resources under its biomed programme for joint research into the disease.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
pertanto, si è reso necessario, anche con una certa urgenza, per l'unione europea, affrontare con rapidità la tematica dell'acqua di mare dopo aver adottato la direttiva quadro sulle acque, in particolare l'acqua dolce.
it was therefore urgent and necessary for the european union, having adopted the water framework directive, particularly regarding freshwater, to swiftly address the issue of seawater.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
. ( es) signor presidente, onorevoli, il vostro parlamento ha richiesto con una certa urgenza, giustificata dal rapido succedersi di eventi drammatici, che la presidenza si presenti a illustrare il punto di vista dell' unione sulla crisi mediorientale.
mr president, ladies and gentlemen, this parliament has requested with some haste, which is justified given the drama and speed of the events, an appearance by the presidency to explain the european union 's views on the crisis in the middle east.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество: