Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
noi decidiamo tutto.
we decide everything.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
per tutto ciò, noi decidiamo di
for all that, we decide
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
noi decidiamo come vogliamo che lavorino le nostre comunità".
we decide how we want our communities to work."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
noi decidiamo di sostenere il mondo in cui viviamo con tutto quello che facciamo.
we take the decision to support the world we live in with everything we do.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ci sono state inviate altre due petizioni per conoscenza, ma non è su queste che noi decidiamo.
the conference of presidents authorised the committee on citizens'freedoms and rights, justice and home affairs to draw up this initiative report: it is a political report and not a legislative one.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
per conoscere la base dei nostri pensieri, ci dobbiamo rendere conto del fatto che noi decidiamo le sensazioni che associamo a ogni pensiero.
“you remembered my words well. indeed we have to be aware that we always decide ourselves which feelings we designate to every thought.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
noi decidiamo con chi vogliamo parlare, quanto tempo occupare, di cosa vogliamo parlare e in quale modo sviluppare un rapporto di lavoro.
we decide who we want to talk to, how much of our time they take up, what we talk about, and how we develop a working relationship.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
per il momento non abbiamo nessun desiderio di sprecare il tempo in queste discussioni, giacché con la lotta, noi decidiamo le controversie e tutte le relative polemiche.
we have no desire at the moment to waste time on such controversies, for we are deciding this, as well as the mass of accompanying controversies, by struggle.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
se noi decidiamo di cominciare ad accogliere dei candidati nelle filippine, avremo certamente bisogno di un tempo uguale perché la nostra missione in questa parte del mondo possa camminare con le proprie gambe.
if we decide to begin to receive candidates from the philippines, certainly we need a similar time frame so that our mission in that part of the world can walk on their own legs.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
e questa libertà è mio, è impossibile che io sia concesso da uno qualsiasi di questi opportunisti furbi che non si fermano a dire "noi decidiamo e ordiniamo."
and this freedom is mine, it is impossible that i be granted by any of these cunning opportunists who do not stop to say "we decide and we order."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sono promesse di guarigione per tutti. ti é fatto secondo la tua fede, senza riguardo di persona, ma per tutti gli uomini, creazione di dio. noi decidiamo il nostro destino.
they are promises of healing to all. according to your faith, so be it unto you with no respect of person, but regarding all men as being the creation of god. we decide our own destiny.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
noi decidiamo la collaborazione delle nostre forze di polizia, costruiamo la struttura di europol, ma poi non forniamo loro le basi giuridiche necessarie perché possano svolgere il loro lavoro, cioè le basi giuridiche democratiche garantite negli stati membri.
it seems that there is agreement on police cooperation, and on setting up europol, but they are being denied the legal bases required for their work, in other words democratic legal bases guaranteed in the member states.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
come ha ricordato paul lannoye, la stampa ci è andata a nozze e se noi decidiamo di non trattare le questioni che ormai sono sul tappeto e di non apportare alcun elemento di risposta, in un certo qual senso, saremmo nostro malgrado sospettati di voler dissimulare qualcosa o di essere incoerenti.
mr lannoye reiterated the point that the media has already latched onto this affair and if we decided not to discuss it when questions are raised and not to give the facts in response, we would, more or less, be seen to be on the defensive and suspected either of wanting to cover something up or of being inconsistent.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
vorrei quindi invitare la signora commissario stessa a dire al parlamento questa mattina che, pur ammettendo che vi possano essere motivi di divergenza di opinioni tra lei e il sottoscritto, tra la commissione e il nostro relatore, ella non ha motivo di lamentarsi del livello di cooperazione e di aiuto che riceve dalla commissione o della sua competenza, o del modo in cui noi decidiamo di lavorare.
i should therefore like to invite the commissioner herself to say to parliament this morning that while there always will be occasions when she and i and the committee and our rapporteur may have differences of opinion, she has no complaints to make either about the level of cooperation and help that she receives from the committee or about the competence of the committee, or about the way in which we choose to work.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
credo che questa ripartizione debba avvenire in un quadro chiaro di come affrontare la situazione e ritengo che ci debba essere un minimo di flessibilità, come il relatore stesso riconosce, ad ascoltare, semplicemente, la volontà degli sfollati e impedire così che essi si trasformino, a causa della loro debolezza del momento, in un carico in senso letterale, disposti ad essere trasportati ovunque noi decidiamo, senza tenere in alcun conto il loro parere.
i believe that it in doing this we must take clear account of the situation and show a degree of flexibility, which the rapporteur acknowledges, simply to listen to the will of the refugees and to prevent them, as a result of their temporarily weak position, from effectively becoming a burden to be transported to where we, completely regardless of their views, decide.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество: