Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non avrebbe mai potuto peccare
he could never have sinned
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
avremmo mai potuto?
avremmo mai potuto?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in aggiunta aveva potuto prendere solo le gocce.
the only thing that could be taken in addition was the drops.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ovviamente non l'avevano mai letta.
and of course, they have not.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
"nessuno ha potuto prendere la dignità di hodjat.
"nobody was able to take away hodjat's dignity.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
il commissario byrne avrebbe potuto prendere l' iniziativa di vaccinare gli animali rari.
mr byrne could have taken the initiative to vaccinate rare animals roaming freely.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
l'insieme di cartelle non avevano potuto essere aperto.
the set of folders could not been opened.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
se avessero voluto avrebbero potuto prendere le proprie decisioni senza consultare il re.
if they wanted to they could make their own decisions without consulting the king.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
7 % non avevano mai l'orgasmo.
7 % never.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
giobbe e abramo non avevano mai negato dio
job never denied god, and rebel against him, and neither did abraham.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
i boeri non avevano mai visto i manuali.
the boers had never seen the manuals.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
non avevano
they did not have
Последнее обновление: 2018-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a piangere per una libertà che non avevano mai conosciuto.
a piangere per una libertà che non avevano mai conosciuto.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
, poiché non avevano mai sentito questo vangelo prima.
this is how jesus saved me from my sins!”, for they had never heard this gospel before.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
questi due giovani sacerdoti non avevano mai avuto un incontro con dio.
these two young priests never did have an encounter with god.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
che i sacri padri dei primi sei secoli non avevano mai sostenuto la validità
of the first six centuries had never advocated the worship of mary,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le forze armate turche non avevano mai partecipato a esercitazioni sul territorio greco.
turkish troops have never before participated in exercises on greek territory.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
gli altri non avevano mai fatto questo lavoro prima di entrare nel mondo del dissenso.
the 18 others had never practiced the profession before joining the world of the dissidents.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le denunce depositate presso la polizia ed alcuni ministeri del loro paese non avevano mai avuto riscontro.
their complaints to the police or to different administrations in hungary had no effect.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
specie che non avevano mai avuto contatti con esseri umani fino allora, furono probabilmente sterminate con la caccia.
species that had never experienced contact with humans before were probably hunted to extinction.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: