Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
invito il parlamento ad affrontare questa importante problematica con moderazione e ponderatezza.
i ask this parliament to be measured and considered in the way it deals with this important issue.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
e' altrettanto essenziale farlo assieme con forza e, lo sottolineo, con ponderatezza.
it is equally important for this to be done collectively, forcefully and- i emphasise- with well-considered restraint.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
essa ha inoltre invitato le due parti a dare prova di ponderatezza prima di prendere qualsiasi ulteriore decisione.
the commission also appealed to the two sides to exercise restraint in their further proceedings.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
la tartaruga, grazie alla sua longevità e lentezza viene invece spesso associata alla ponderatezza e quindi alla saggezza.
turtles, thanks to their longevity and slow pace are often associated to ponderation and hence to wisdom.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
serio che nel modo di agire denota ponderatezza, senso di responsabilità, coscienza dei propri doveri e che ha rispetto della propria moralità e del proprio onore.
means, in terms of knowledge and action ability, are available and consist in the scientific-technological complex proper.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
uno dei cambiamenti più significativi è la proroga del termine di opposizione da due a tre mesi, che permette ai titolari di marchi anteriori di valutare con maggiore ponderatezza possibili reazioni nei confronti di marchi ritenuti confondibili.
one of the most significant changes is the extension of the time limit involved in the opposition proceedings from two to three months, allowing holders of prior trademarks to better evaluate possible actions against posterior trademarks alleged similar.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il cese invita a riflettere su come meglio adattare l'attuale definizione di eurostat, un processo che deve però svolgersi con la necessaria ponderatezza per non ostacolare il ricorso che si fa oggi allo strumento dei ppp.
the eesc calls for adjustments to the eurostat definition to be considered, but allowing sufficient time to ensure that the ppp instrument is not compromised in the process.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
i provvedimenti relativi alla vigilanza sulle imprese di assicurazione e di riassicurazione appartenenti ad un gruppo dovrebbero consentire alle autorità di vigilanza di un’impresa di assicurazione o di riassicurazione di valutare con maggiore ponderatezza la sua situazione finanziaria.
measures concerning the supervision of insurance and reinsurance undertakings in a group should enable the authorities supervising an insurance or reinsurance undertaking to form a more soundly based judgment of its financial situation.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
desidero inoltre rendere merito al relatore, onorevole graça moura: le sue conoscenze, la sua ponderatezza, la sua statura intellettuale ne fanno il miglior relatore che avrebbe mai potuto elaborare questa relazione.
lastly, i would like to mention the profoundly human impression i have formed of the rapporteur, mr graça moura: his knowledge, his sense of balance, his intellectual qualities, make him, in my opinion, the best possible rapporteur this report could have had.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
signor presidente, innanzitutto vorrei congratularmi brevemente con la collega rosa miguélez per la magnifica relazione, cui tutti riconosciamo ponderatezza e buon senso e che si ispira a un lavoro precedente elaborato dalla collega brigitte langenhagen, che è stata relatrice in occasione del progetto iniziale del presente protocollo in materia di pesca, la quale, nel suo intervento, ha già indicato alcuni elementi che vanno nella giusta direzione e sono in linea con la comunicazione che la commissione ci presenta in questo frangente.
mr president, very briefly, i wish to start by congratulating mrs miguélez ramos on her magnificent report, which we all acknowledge to be extremely well thought out and sensible and which, as a matter of fact, follows on from a previous piece of work undertaken by mrs langenhagen, who was rapporteur when this fisheries protocol was first drawn up and who has also made some suggestions that represent a step in the right direction and which are in line with the communication that the commission is now presenting to us.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество: