Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non è opportuno considerare l’attualità internazionale prescindendo dalle realtà strategiche.
it is not wise to assess the current international situation without taking the strategic reality into account.
6.4 le problematiche del turismo non possono certamente essere affrontate prescindendo dalla sua dimensione spaziale.
6.4 addressing the issues of tourism is unthinkable without including the spatial dimension.
in ogni caso il principio della garanzia illimitata ha incentivato la quantità prodotta prescindendo dall'impatto ambientale.
at the very least, the principle of unlimited guarantees has encouraged the production of large quantities regardless of their impact on the environment.
le prescrizioni relative al campo di visibilità devono essere soddisfatte prescindendo dall'eventuale superficie riflettente asferica.
the field of vision requirements must be met without taking into consideration any aspheric reflecting surface.
l'autorità doganale può, alle condizioni da essa stabilite, autorizzare il trasbordo prescindendo dalla propria vigilanza.
the customs authorities, on such conditions as they shall determine, may authorize such transfer without their supervision.
tale trasbordo deve essere effettuato sotto vigilanza delle autorità doganali ma queste ultime possono autorizzare il trasbordo prescindendo dalla propria vigilanza;
any such transfer must be made under the supervision of the customs authorities which may, however, authorise transfers to be made without their supervision;
pertanto gli obiettivi dell'iniziativa in esame non possono essere conseguiti prescindendo da un'iniziativa a livello dell'ue.
therefore, the objectives of the initiative under consideration cannot be achieved without action at the eu level.