Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
presi nel loro insieme, questi strumenti servono pur a qualcosa.
in combination, after all, they will achieve something.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
un termine generico per i programmi informatici, presi nel loro insieme.
a generic term for computer programs, taken collectively.
Последнее обновление: 2007-09-18
Частота использования: 5
Качество:
i contadini nel loro insieme ci seguirono.
the peasants supported us as a whole.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
(m) impianti industriali nel loro insieme,
(m) industrial sites taken as a whole;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dapprincipio i soviet raggruppavano i contadini nel loro insieme.
at first, the soviets embraced the peasants as a whole.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ovviamente, i danni nel loro insieme sono molto gravi.
of course, these injuries together are very serious.
Последнее обновление: 2016-11-28
Частота использования: 2
Качество:
le proposte della commissione sono, nel loro insieme, equilibrate.
overall, the commission 's proposals are balanced.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
vorrei esprimere alcuni commenti sugli emendamenti nel loro insieme.
i would like to make some comments on the amendments in their entirety.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
i rischi per le popolazioni dei paesi interessati nel loro insieme, e
risks to the wider population and
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
per tutte le imprese di assicurazione e di riassicurazione nel loro insieme;
for all insurance and reinsurance undertakings together;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
ritengo che nel loro insieme le proposte vadano nella giusta direzione.
i believe that this is the general and positive thrust of all these proposals.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
nel loro insieme, esse costituiscono una reale iniziativa europea per la gioventù.
taken together these measures constitute a genuine european youth initiative:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
sono tutte le istituzioni nel loro insieme a dare vita all'unione europea.
it is all the institutions together that give life to the european union.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 4
Качество:
l'economia e la società nel loro insieme potranno trarne significativi vantaggi.
significant benefits can be reaped for the economy and society at large.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
tali questioni saranno trattate, nel loro insieme, dalla conferenza dei presidenti oggi pomeriggio.
we will consider all these questions in this afternoon' s conference of presidents ' meeting.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
adottare qualunque altro comportamento sleale, tenuto conto delle relazioni commerciali nel loro insieme.
any other form of unfair conduct with respect to the business relationship as a whole.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
È necessario che i valori del set di tutte le chiavi in una istanza del contesto di monitoraggio, presi nel loro insieme, identifichino univocamente tale istanza.
the values of the set of all keys in an instance of the monitoring context, taken together, must uniquely identify that instance.
Последнее обновление: 2007-09-03
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
un termine generico per i <a href="program.htm">programmi</a> informatici, presi nel loro insieme.
a generic term for computer <a href="program.htm">programs</a>, taken collectively.
Последнее обновление: 2007-09-18
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tutti questi elementi, presi nel loro insieme, richiederanno un approccio molto più vasto al mercato interno, che si estenda alle riforme strutturali negli stati membri dell'unione.
these developments taken together will call for a much broader approach to the internal market to cover also the need for structural reforms in the union member states.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник: