Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
È essenziale garantire alle parti interessate altrettanto rigore per quanto riguarda la trasparenza e la consultazione delle parti stesse.
it is essential that stakeholders are assured of similar high standards of transparency and stakeholder consultation.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
il modo di manifestarsi di tale concorso di volontà non è rilevante, purché sia fedele espressione della volontà delle parti stesse.
the form in which that intention is expressed is irrelevant as long as it constitutes a faithful expression of the parties' intention.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
di conseguenza, i prezzi e le quantità di carbone devono derivare dalla libera accettazione delle parti contraenti in relazione alle condizioni dominanti sul mercato mondiale.
consequently, the prices and quantities of coal should be freely agreed between the contracting parties in the light of prevailing conditions on the world market.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
- consentiranno ai passeggeri delle compagnie concorrenti che non hanno programmi frequent flyer di accumulare e riscattare miglia sui programmi frequent flyer delle parti stesse e
- allow passengers of competitors who have no equivalent frequent flyer programme to accrue and redeem miles on the parties' frequent flyer programmes; and
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
- concluderanno accordi che agevoleranno l'accesso al traffico di transito delle parti stesse sulle tre rotte ("accordi speciali di prorata");
- enter into agreements which would facilitate access to the parties' connecting traffic on the three routes ("special prorate agreements");
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
l´uso di queste tecnologie da parte di parti terze é soggetta alle normative della privacy delle parti stesse e non è coperta dalla nostra politica della privacy.
the use of these technologies by these third parties is subject to their own privacy policies and is not covered by our privacy policy.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
per garantire l'accettazione delle parti interessate e per evitare inutili conflitti con i partner commerciali è fondamentale che le proposte e le decisioni si fondino sulle migliori conoscenze scientifiche disponibili.
underpinning proposals and decisions with scientific advice of the highest quality available is fundamental to winning acceptance by stakeholders and to avoid unnecessary conflicts with our trading partners.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
da un lato, il regime prevede che gli aiuti coprano il divario tra il costo di produzione del carbone e il prezzo di vendita risultante dalla libera accettazione delle parti contraenti delle condizioni dominanti nel mercato mondiale.
firstly, the scheme provides that aid must cover the difference between the cost of producing coal and the "selling price freely agreed between the contracting parties in the light of the conditions prevailing on the world market".
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
il protocollo che modifica tale convenzione è stato adottato dal comitato dei ministri il 9 settembre 1998 ed il 1° ottobre 1998 è stato aperto all'accettazione delle parti della convenzione.
the protocol amending the convention was adopted by the committee of ministers on 9 september 1998 and was opened for acceptance by the parties to the convention on 1 october 1998.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
mostra anche che il coinvolgimento delle parti interessate genera un senso di titolarità più ampio e contribuisce a una maggiore accettazione delle riforme da parte della popolazione.
it shows that bringing in stakeholders creates a broader sense of ownership and contributes to greater acceptance of reforms by the population.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 2
Качество:
allo scopo precisamente di porre fine ai meccanismi di intervento indiretti, per definizione non trasparenti, la decisione prevede che il prezzo di vendita del carbone debba derivare dalla libera accettazione delle parti contraenti dominanti nel mercato mondiale;
specifically in order to terminate indirect intervention mechanisms, which are non-transparent by definition, the decision provides that the selling price of coal must be freely agreed between the contracting parties in the light of the conditions prevailing on the world market.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
bruxelles, 17 ottobre 2011 - la commissione europea ha adottato una serie di misure volte ad aumentare l'interazione con le parti nei procedimenti antitrust e a rafforzare i meccanismi di tutela dei diritti procedurali delle parti stesse.
brussels, 17 october 2011 - the european commission has adopted a package of measures aimed at increasing interaction with parties in antitrust proceedings and strengthening the mechanisms for safeguarding parties' procedural rights.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
1. l'immissione delle coordinate bancarie richieste nonché l'accettazione delle presenti condizioni generali e della richiesta di prenotazione costituiscono, fino a prova contraria, una firma digitale il cui valore è equivalente alla sottoscrizione autografa delle parti.
1. entry of the necessary banking details, along with the acceptance of these general terms and conditions and the acceptance of the reservation request, constitutes an electronic signature that, between the parties and until proven otherwise, has the same value as a handwritten signature.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
1. l'immissione delle coordinate bancarie richieste nonché l'accettazione delle presenti condizioni generali e l'invio del modulo o della richiesta di prenotazione costituiscono una firma digitale il cui valore legale è equivalente alla sottoscrizione autografa delle parti.
1. entry of the necessary bank details and acceptance of these terms and conditions and the reservation form or request constitute an electronic signature equivalent in stature to a physical signature between the parties.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
d’altra parte questo saggio di filosofia della scienza evidenzia la mancanza di buon senso in alcune delle classificazioni e caratteristiche del metodo scientifico attuale e propone una breve sistematizzazione dei periodi e delle fasi dell’elaborazione, dimostrazione ed accettazione delle teorie scientifiche.
on the other hand, this essay on the philosophy of science highlights the lack of common sense in some of the classifications and characteristics of the current scientific method and proposes a small systematization of the stages and steps in the preparation, demonstration and acceptance of scientific theories.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nello stadio anteriore alla notifica, però, la commissione si limiterebbe a trasmettere la richiesta delle parti, in linea con il principio di base sottostante che il meccanismo di rinvio anteriore alla notifica deve scattare solo su iniziativa delle parti stesse, come stabilito nell'articolo 4, paragrafi 4 e 5 della proposta.
at a pre-notification stage, however, the commission would simply transmit the request of the merging parties, in line with the underlying basic concept that the pre-notification referrals mechanism should only be triggered by the merging parties themselves, as is laid down in the proposed article 4(4) and 4(5).
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
articolo 31 l' udienza è pubblica, salvo decisione contraria presa dalla corte di giustizia, d' ufficio o su richiesta delle parti, per motivi gravi. articolo 32 nel corso del dibattimento la corte di giustizia può interrogare i periti, i testimoni e le parti stesse.
( b) in addition to the tasks referred to in article 46, the ecb shall also give advice in relation to and contribute to the preparation of any decision of the council with regard to the united kingdom taken in accordance with paragraphs 9( a) and 9( c).
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
(d) "clausole contrattuali standard": le clausole contrattuali redatte preventivamente per differenti transazioni che coinvolgono più parti e che non sono state oggetto di negoziazioni individuali delle parti stesse, ai sensi dell'articolo 7 del diritto comune europeo della vendita;
(d) ‘standard contract terms’ means contract terms which have been drafted in advance for several transactions involving different parties, and which have not been individually negotiated by the parties within the meaning of article 7 of the common european sales law;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
rivolge un appello alle autorità israeliane affinché pongano fine immediatamente a questo tipo di attività che non può che complicare ulteriormente gli sforzi della comunità internazionale e delle parti stesse alla ricerca di una soluzione per uscire dalla crisi mediante l'attuazione integrale delle raccomandazioni formulate nella relazione della commissione per l'accertamento dei fatti ("rapporto mitchell").
it calls on the israeli authorities to put an immediate end to this sort of activity, which can only complicate further the efforts of the international community and the parties themselves to seek a solution to end the crisis through the full implementation of the recommendations set out in the fact finding committee's report (the mitchell report).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
esse possono essere inoltre la conseguenza di una concorrenza ridotta tra le parti stesse dell’accordo o tra una delle parti e terzi, ad esempio perché l’accordo determina una preclusione anticoncorrenziale dei concorrenti aumentando i costi e limitando la loro capacità di competere efficacemente con le parti dell’accordo.
it can also result from reduced competition between the parties to the agreement or between any one of the parties and third parties, for example, because the agreement leads to anti-competitive foreclosure of competitors by raising competitors’ costs and limiting their capacity to compete effectively with the contracting parties.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.