Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
per il comitato è necessario proibire a livello comunitario il lavoro notturno dei minori.
the committee calls for an ec-wide ban on night working by young people.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
È più che mai opportuno proibire a livello mondiale un uso non autorizzato dei diritti di proprietà.
it is more than ever necessary to put a stop to the abuse of property rights worldwide.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
incluso arrivarono a proibire, a quelli che non erano teologi o sacerdoti, che parlassero di teologia.
even they prohibited to speak of theology to those who were not theologians or priests.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
anche su di loro si posa lo spirito del signore. giosuè chiede a mosè di proibire a quei due di profetizzare.
the lord's spirit descends on them, too. joshua asks moses to prohibit those two to prophesise.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
non possiamo, per motivi pratici, proibire a un giocatore di concedere, ma dobbiamo verificare che niente venga offerto in cambio.
we can't (for practical reasons) forbid a player to concede, but we must stay vigilant that nothing is offered in exchange.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
non si può proibirglielo, come non si può proibire a una ditta commerciale di adoperare una qualsiasi etichetta, una qualsiasi insegna, un mezzo pubblicitario qualsiasi.
it cannot be prohibited from doing this, just as a trading firm cannot be prohibited from using any particular label, sign or advertisement.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la commissione ha preso atto della decisione della bulgaria di proibire a cinque vettori bulgari (air sofia, bright aviation services, heli air services,
the commission has taken note of the decision by bulgaria to prohibit five bulgarian carriers (air sofia, bright aviation services, heli air services,
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
se ure stabilisce, cosa poco verosimile, che i costi risultanti dai kdt imputati a pse non sono giustificati, può soltanto proibire a pse di addebitare tali costi ai clienti vincolati.
in the unlikely circumstance of some of the ppa-related costs charged to pse being deemed unjustified by ure, it can only prohibit pse from passing these costs on to its captive customers.
Последнее обновление: 2016-10-06
Частота использования: 2
Качество:
una lettura rigida del tnp porterebbe a proibire a qualsiasi stato di dotarsi di un’industria nucleare civile, mentre una lettura lassista del trattato aprirebbe la porta ad una proliferazione generalizzata.
the strict interpretation of the tnp would imply the prohibition, for all states, of the development of a civil nuclear industry while, a liberal interpretation would open the doors to a generalized proliferation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sebbene non sia stato dimostrato un rischio assoluto, accolgo con favore l' intenzione del governo olandese di proibire a partire dal 1º luglio 2001 l' uso di carcasse nei mangimi.
although there is no evidence of an absolute risk, i welcome the dutch proposal to place a complete ban on the use of meat in animal feeds with effect from 1 july 2001.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
se non si può proibire a un artista di esprimere la sua capacità creativa, neppure si possono ostacolare coloro che possiedono doni speciali per lo sviluppo scientifico e tecnologico, le cui capacità sono state donate da dio per il servizio degli altri.
if an artist cannot be stopped from using his or her creativity, neither should those who possess particular gifts for the advancement of science and technology be prevented from using their god-given talents for the service of others.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la restrizione delle vendite attive o passive agli utilizzatori finali da parte di un licenziatario membro di un sistema di distribuzione selettiva e operante nel commercio al dettaglio, fatta salva la possibilità di proibire a un membro di tale sistema di svolgere la propria attività a partire da un luogo di stabilimento non autorizzato.
the restriction of active or passive sales to end-users by a licensee which is a member of a selective distribution system and which operates at the retail level, without prejudice to the possibility of prohibiting a member of the system from operating out of an unauthorised place of establishment.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
e’ senza dubbio importante proibire a chi ha commesso crimini sessuali l’ accesso ad attività professionali legate alla cura dei bambini o al lavoro con i giovani per impedire nuovi reati, e questo in tutta europa.
banning sex offenders from relevant jobs on a europe-wide basis in order to prevent them reoffending in child-care or youth work, for example, is undoubtedly important.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
niccolò iv, nel 1288, arrivò a proibire a chiunque appartenente a qualsiasi ordine mendicante o meno di fondare chiese, oratori, conventi o monasteri, nella città di assisi e nei sobborghi, nel contado fino a 200 canne dalle mura.
in 1265, for example, it was decreed that no church building could be constructed within 300 rods (about 600 meters) of either basilica. nicholas iv, in 1288, went so far as toprohibit the founding, on the part of anyone, either belonging (or not) to any of the mendicant orders, of churches, oratories, convents, or monasteries, either in the city of assisi or her suburbs, as well as in the countryside within 200 rods of the city or suburb walls.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
i ministri hanno deciso di includere nell’ elenco delle persone cui negare il visto anche gli ufficiali in servizio a partire dal grado di generale di brigata in su e i membri delle loro famiglie, nonché di proibire a società e organizzazioni registrate nell’ unione europea di concedere finanziamenti, ad esempio sotto forma di prestiti o finanziamenti azionari, a determinate società birmane di proprietà statale.
ministers have agreed to expand the visa ban list to include serving members of the military of the rank of brigadier-general and above, and members of their families, and prohibit eu-registered companies or organisations from making any finance, such as loans or equity, available to named burmese state-owned enterprises.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.