Вы искали: quando torno tardi alla sera, lei mi... (Итальянский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

English

Информация

Italian

quando torno tardi alla sera, lei mi vede

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Английский

Информация

Итальянский

i treni arrivati tardi alla sera erano tenuti fermi per tutta la notte.

Английский

deportations arriving late in the evening were held overnight.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

vi aspettiamo dalle 8.00 alle 9.30 e, se avete fatto tardi alla sera, vi aspettiamo al bar con cappuccino e brioche.

Английский

we wait for you from 8.00 am to 9.30 am and, if you had a late night, we wait for you at the café with cappuccino and brioche.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

mio padre lavorava duramente tutto il giorno, partiva presto al mattino e tornava tardi alla sera, tutto questo, per dare la possibilità a mia madre di stare a casa per accudire me e miei fratelli.

Английский

my father worked hard and long every day. he would leave early in the morning each day and would return late at night.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

in entrambi i casi, tardi alla sera oppure presto al mattino, si potrebbero incontrare difficolta’ nell’eventualita in cui l’appartamento sia stato prenotato oppure sia ancora occupato, comunque sappiamo che i voli sono un po’ in tutte le ore e lavoreremo per onorare la vostre richiesta.

Английский

how about an early arrival? both a late check-out and early check-in depend on several factors: if the suite is reserved for that day or was occupied the previous night, it may be difficult to arrange an early check-in or to extend your check-out much past 1 or 2 p.m.(1300-1400 hours). however, we know that flights and trains arrive and depart from odessa at all hours, so we will work with you in anyway possible to honor your request.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

quando mi vede giù lei mi chiede "che c'hai? che hai fatto?" e dopo averle raccontato con semplicità quali problemi io possa avere, lei mi risponde :"porella (poverino, usa sempre il femminile)!" o frasi del genere e poi mi accarezza e mi bacia. non c'è posto per le parole, per i confronti... provo un certo fremito parlando di questo, perché, sebbene la nostra comunicazione sia muta, quella sua carezza delicata e amorevole, con quella manina quasi fosse velluto, mi conforta e mi riscalda il cuore e mi sembra che lei veramente mi capisca; sento che lei percepisce il mio stato d'animo, la mia afflizione, sento che mi ama e che lei avverte il mio amore... questo è il miracolo della comunicazione non verbale e non cognitiva, frutto di uno strano processo osmotico, in cui i sensi e i sentimenti passano attraverso i pori della pelle e ne senti tutto il calore. credo che l'unico segreto sia quello di ascoltare... non con l'udito, il mondo meraviglioso che roberta ha dentro.

Английский

when she sees me unhappy she asks "what's up? what's going on?", and after telling with simplicity what my problems might be, she answers: "poor girl (poor fellow, she always uses the feminine gender)!" or phrases like that, then she caresses me and kisses me. there is no space for words, for discussion… as i speak about this i feel a shiver because, even though our communication is mute, that delicate and lovely caress, that velvet little hand comforts me, warms my heart, and it seems that she really understands me; i feel she perceives my mood, my affliction, i feel that she loves me and that she feels my love…that's the miracle of a non-verbal and non-cognitive communication, coming out of an osmotic process, in which senses and feelings pass through the pores of the skin, warming me up. i believe the only secret is to listen…, not with my ears, the wonderful world roberta has inside of her.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,534,137 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK