Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
secondo i casi
as the case may be
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 7
Качество:
salvo che non sia stato espressamente concordat
it is also specified that
Последнее обновление: 2021-07-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in tutti i casi,
in all cases,
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
a) i casi comunitari
a) community cases
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
indicare secondo i casi :
give in particular as appropriate:
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
i crediti derivanti da obbligazioni extracontrattuali, salvo che:
claims arising from non-contractual obligations, unless
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la procedura riflette il principio che lo status è riconosciuto ipso iure ove ricorrano i requisiti.
the procedure reflects the fact that the status is granted automatically where the acquisition criteria are met.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nonostante quest’anno ricorrano i cinquecento anni dalla sua morte.
despite the fact that this year the five hundredth anniversary of her death occurs.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la commissione ritiene che nella fattispecie non ricorrano i presupposti per l’applicazione dell’eccezione della struttura interna.
the commission considers that the conditions required by the ecj case-law for the application of the "in-house" exception are not met in this case.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
l'ue deve avvalersi della direttiva sulla protezione temporanea qualora ricorrano i criteri e le circostanze.
the eu to make use of the temporary protection directive when criteria and situations are met.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gli stati membri non rilasciano né prorogano la validità delle licenze nei casi in cui non ricorrano i requisiti fissati nel presente capo.
member states shall not issue licences or extend their validity where the requirements of this chapter are not complied with.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
gli stati membri non rilasciano né prorogano la validità delle licenze nei casi in cui non ricorrano i requisiti fissati nella presente direttiva.
member states shall not issue licences or extend their validity where the requirements of this directive are not complied with.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
otbivku linea superiore necessario causare in tutti i casi, salvo otdelki eseguirono fino a soffitto.
it is necessary for otbivku of the top line to put in all cases, except the furnish which are carried out to a ceiling.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l'attenta verifica che ricorrano i requisiti per la certificazione di titolo esecutivo europeo imposti dal capo iii e descritti con trasparenza nel certificato conformemente all'articolo 7;
the thorough control of compliance with the requirements for certification as a european enforcement order as imposed by chapter iii and made transparent in the certificate in accordance with article 7,
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in primo luogo il consumatore può chiedere al venditore di riparare il bene o di sostituirlo, senza spese in entrambi i casi, salvo che ciò sia impossibile o sproporzionato.
in the first place, the consumer may require the seller to repair the goods or he may require the seller to replace them, in either case free of charge, unless this is impossible or disproportionate.
secondo la commissione, le autorità italiane non hanno dimostrato che nella specie, ricorrano i presupposti per applicare una delle deroghe alla normativa sugli appalti né, in particolare, che ricorrano i presupposti delle misure di sicurezza e dell'urgenza.
in the commission's view, italy has not proved that any of the strict conditions allowing derogations from procurement rules, and in particular those concerning contracts requiring special security measures and contracts concluded in case of extreme urgency, is fulfilled in this case.