Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il futuro dell’umanità dipende dalla vostra accettazione della verità assoluta e dallo sbarazzarvi della storia falsa che vi è stata deliberatamente imposta.
humanity's future depends on you accepting the absolute truth and discarding the false history that was deliberately imposed on you.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
volete inoltre sbarazzarvi delle leggi europee che non hanno alcuna utilità, le famose leggi inutili cui ha appena accennato, che indeboliscono le leggi necessarie.
you also intend to do away with the european laws that serve no purpose, those notorious useless laws that you just mentioned to us, which weaken the necessary laws.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
state cercando di rabberciare un minitrattato, di sbarazzarvi della parola che inizia con la "c” e negare così ai popoli d'europa la possibilità di votare sul loro futuro.
you are trying to cobble together a mini-treaty, getting rid of the 'c' word and thereby denying the peoples of europe the opportunity to vote on their own future.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
con il loro aiuto, il personale delle terme vi aiuterà a sbarazzarvi dei problemi dell'apparato respiratorio, dell'apparato digerente, delle malattie metaboliche e del sistema muscolo-scheletrico, cardiache e vascolari.
with the aid of these, the spa staff here will help rid you of problems of the breathing apparatus, the digestive tract, disorders of the metabolism and illnesses of the locomotor system, the heart and even vascular problems.
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество: