Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la credibilità di una moneta non dipende in ogni caso da una sua supervalutazione.
the credibility of a currency, after all, does not depend only on very high parities.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
quest’aspirazione alla crescita si è istituzionalizzata attraverso livelli di debito e supervalutazione crescenti.
this expectation of growth became institutionalized in ever-increasing levels of debt and in increased financial leveraging.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in aggjunta, la supervalutazione del peso argentino divenne una bomba innescata che avrebbe trascinato il paese in una grande depressione.
in addition, the overvalued peso was a bubble about to explode spiraling the country into a great depression.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dobbiamo considerare un problema: il mio paese, il regno unito, sta ora risentendo negativamente della supervalutazione della sterlina sui cambi internazionali.
one point we must address: my country, the united kingdom, is now suffering from the high pound on international currency exchange rates.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
in questo caso, c'è una discriminazione a favore della fecola di patate, con una supervalutazione del 35 % circa che merita di essere analizzata.
in this case, there is discrimination in favour of potato starch, with an overvaluation of approximately 35 %, which needs to be looked at.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
signor presidente, la disoccupazione rappresenta un tale spreco per i paesi dʼeuropa, e il margine di manovra dei governi appare così debole in un contesto di liberoscambismo, di contrazione difensiva delle diverse categorie socioprofessionali e, per alcuni di noi, di supervalutazione monetaria che, fatalmente, si giunge a prevedere soluzioni eterodosse che, in precedenza, erano state scartate a priori.
mr president, unemployment represents so much wastage for the countries of europe, and governments' room for manoeuvre seems so limited against a background of free trade, the defensive shrinkage of the various socio-professional categories and, for some of us, over-valuation of the currency that, fatally, people are beginning to look to unorthodox solutions which had previously been discarded unconsidered.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование