Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
così non poterono coglierlo in fallo davanti al popolo e, meravigliati della sua risposta, tacquero
and they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
così non poterono coglierlo in fallo davanti al popolo e, meravigliati della sua risposta, tacquero.
and they were not able to take hold of him in [his] expressions before the people, and, wondering at his answer, they were silent.
26 ed essi non poteron coglierlo in parole dinanzi al popolo; e maravigliati della sua risposta, si tacquero.
26 and they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
26 cosi non poterono coglierlo in fallo davanti al popolo e, meravigliati della sua risposta, tacquero. la risurrezione dei morti
26 and they were not able to take hold of him in [his] expressions before the people, and, wondering at his answer, they were silent.
20:26ed essi non poteron coglierlo in parole dinanzi al popolo; e maravigliati della sua risposta, si tacquero.
20:26they weren't able to trap him in his words before the people. they marveled at his answer, and were silent.
21 e quelli si tacquero e non risposero verbo, perché il re aveva dato quest’ordine:"non gli rispondete".
21 but they held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, answer him not.
essi tacquero e in quei giorni non riferirono a nessuno ciò che avevano visto" (lc 9,22-36).
they fell silent and did not at that time tell anyone what they had seen " (lk 9,22-36).
9:36e mentre si faceva quella voce, gesù si trovò solo. ed essi tacquero, e non riferirono in quei giorni ad alcuno nulla di quel che aveano veduto.
9:36when the voice came, jesus was found alone. they were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen.