Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dalla quale non possiamo liberarci.
we cannot extricate ourselves.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
piattaforma dalla quale si sta installando
platform you are installing on
Последнее обновление: 2008-07-16
Частота использования: 4
Качество:
penso alla toscana dalla quale provengo.
i am thinking of tuscany, where i come from.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
la pagina dalla quale il file è richiesto
the webpage from which the file is requested
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
data dalla quale è valida la riga stipendio.
date from which wage line applies.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
bisogna selezionare una società dalla quale copiare.
you must select a company from which to copy.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
la fa malvagia dalla quale scaturiscono parole malvagie.
he makes it evil from which evil words spring.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
data a decorrere dalla quale è possibile l'esecuzione
date on which enforcement becomes possible
Последнее обновление: 2017-02-27
Частота использования: 3
Качество:
e' una soluzione dalla quale nessuno risulterà danneggiato.
everyone stands to gain from this solution.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
venivano realizzati in occasione del carnevale, di ricorrenze religiose o di avvenimenti legati alle stagioni.
they were made for carnival, religious festivals and for the occasions linked to the different seasons.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
lo stesso giorno, oltre il 70% di tutti i pagamenti in contante venivano realizzati in euro.
on the same day, more than 70% of all cash payments were also already carried out in euro.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
anni fa è stato approvato un parere su questo paese nel quale venivano sottolineati tre punti validi ancor oggi:
several years ago, an opinion on russia had been approved comprising three points that were still valid today:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
la loggetta (detta "parlera") con parapetto e leggio in pietra sul lato sud, dalla quale venivano letti decreti e bandi cittadini fu aggiunta nel 1380.
the small "loggia" ("parlera") with a stone parapet and a book-stand, in the southern side, from which decrees and city orders were read, was added in 1380.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
la successiva conferenza di buenos aires ha condotto a un programma d' azione comune nel quale venivano precisati impegni e scadenze.
the follow-up conference in buenos aires has resulted in a single programme of action with pledges and timetables.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
la procedura elettorale unitaria per le elezioni europee era prevista già nel 1957 dal trattato di roma, con il quale venivano istituite le comunità europee.
a uniform electoral procedure for european parliament elections was provided for in the treaty of rome of 1957, through which the european communities were created.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
al quale venivano trasferite imprese dell'industria elettrica e veniva affidato il monopolio delle attività relative a quest’industria.
transferring to it undertakings operating in the electricity industry and granting it a monopoly for the activities relating to that industry.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
il giorno dopo, domenica, mi sono recato a berna al tempio della chiesa riformista, nel quale venivano parimenti accolti degli immigrati senza documenti.
the next day, on sunday, i went to berne in the temple of the reformed church where immigrants without documents were also helped.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
all'interno del maniero c'è una piazza, all'interno della quale venivano eseguite le condanne a morte dei prigionieri.
inside the castle there is a square, in which the executions of prisoners were carried out.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
alle espansioni polari si applicava un'ancora di ferro dolce munita di un gancio, al quale venivano sospesi dei pesi per mostrare la notevole forza attrattiva del magnete.
a soft iron anchor was applied to the polar expansions.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il comitato ribadisce l'assieme delle proposte espresse nel suo precedente parere, nel quale venivano esposti gli elementi di fondo necessari per dare risposta definitiva alle necessità del settore3.
the committee wishes to reiterate all proposals contained in its previous opinion, which set out the basic elements necessary to reach a permanent solution for the sector3.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: