Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pizza solo a cena.
pizza only at dinner.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
solo a cena , 19/09/2012
for dinner only , 19/09/2012
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
aperto a cena
open for dinner
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a cena caciucco.
for dinner "caciucco" (fish stew).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a cena ci dice:
at the dinner, she says :
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
cosa mangi a cena
what to eat for dinner?
Последнее обновление: 2022-09-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a cena con l'orso
dinner with the bear
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
posso invitarti martedì a cena?
i can invite you tonight for dinner
Последнее обновление: 2023-01-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
giorni di chiusura domenica a cena.
closing days sunday (dinner).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il menu viene servito solo a cena e per tutto il tavolo.
the menu is served for dinner and per table only.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
alcune persone vanno a cena fuori.
some people go out to dinner.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fanno anche loro vino biologico, che abbiamo apprezzato molto a cena.
they also make their own biological wine, which we enjoyed a lot at dinner.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
siamo stati solo a cena e poi a pranzo e poi ancora a cena....
we only stayed for dinner and then lunch and then again for dinner ....
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: