Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
se il motociclo è a motore a combustione interna, la cilindrata del motore è almeno di 600 cm3.
Ако мотоциклетът се задвижва от двигател с вътрешно горене, работният обем на двигателя трябва да бъде поне 600 cm3.
questo è un fattore che il futuro motociclista deve sempre tenere a mente quando è alla guida del suo motociclo o ciclomotore.
Бъдещият мотоциклетист никога не трябва да забравя това, когато се качи на мотоциклет или скутер.
il motociclista dovrebbe iniziare a capire la dinamica di un motociclo nell’ottica di un cambio di direzione a diverse velocità.
След като известно време се е упражнявал в една посока, мотоциклетистът трябва да обърне и да кара в другата посока.
questo modulo è concepito perché il futuro motociclista acquisti familiarità con il concetto di consapevolezza dei rischi e prenda atto della sua importanza per apprendere a guidare correttamente e in modo sicuro un motociclo o uno scooter.
Този аспект запознава бъдещия мотоциклетист с идеята за познаване на опасностите и значението й за доброто и безопасно управление на мотоциклет или скутер.
se il motociclo è a motore elettrico, il rapporto potenza/peso del veicolo è di almeno 0,25 kw/kg.
Ако мотоциклетът се задвижва от електродвигател, отношението мощност/тегло на превозното средство трябва да бъде поне 0,25 kw/kg;
il futuro motociclista dovrà imparare che il motociclo o lo scooter che si appresta a guidare è una macchina e, in quanto tale, deve essere sottoposta a regolari controlli, interventi di manutenzione e riparazione.
Когато двигателят работи и се включи предавка, задното колело се завърта и моторът отскача напред.
il motociclista dovrebbe sempre interpretare la velocità massima indicata con una certa cautela perché potrebbe essere una velocità sicura per un’automobile ma troppo elevata per un guidatore inesperto alla guida di un motociclo o di uno scooter.
Инструкторът трябва подробно да информира мотоциклетиста преди практическите занятия по този аспект.
praticamente ogni aspetto della guida di un motociclo o di uno scooter sulle arterie pubbliche è disciplinato da una o più regole, che regolamentano tutte le caratteristiche del motoveicolo, stabiliscono chi può guidarlo e in che modo, e disciplinano la rete stradale su cui circola.
Това означава, че ако бъдещият мотоциклетист не ги спазва, може да бъде наказан и лишен от свидетелството за управление и правото да шофира по обществени пътища.
a prescindere dalle indicazioni contenute nel libretto d’uso, il futuro motociclista dovrà controllare le principali caratteristiche del motociclo o dello scooter almeno una volta a settimana e, comunque, sempre prima di un lungo viaggio.
Основната причина е, че при движение двете му колела действат като жироскопи – с увеличаване на скоростта се увеличава и „жироскопичният” ефект.
allo scopo di consentire al settore della formazione di adeguare il proprio equipaggiamento, compresi i motocicli, all’evoluzione tecnologica dei veicoli disponibili sul mercato, è necessario prevedere un periodo transitorio per consentire agli stati membri di autorizzare, fino al 31 dicembre 2018, l’uso di motocicli della categoria a conformi alle specifiche vigenti prima delle modifiche introdotte dalla direttiva 2012/36/ue.
За да се даде възможност на сектора на обучението да адаптира техническото си оборудване, включително мотоциклетите, към технологичния напредък при превозните средства, налични на пазара, следва да се предвиди преходен период, което ще позволи на държавите членки да разрешат използването на мотоциклети от категория А, които отговарят на спецификациите, предшестващи въведените с Директива 2012/36/ЕС изменения, до 31 декември 2018 г.