Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nel 1980 abbiamo stipulato due accordi.
vi har indgået to aftaler i 1980.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non abbiamo stipulato un accordo sugli importi per la pesc.
vi indgik ikke en aftale om beløbene til den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
con gli stati di questa regione abbiamo stipulato dei contratti.
vi har aftalerne med staterne i regionen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gibuti è uno dei paesi con i quali abbiamo stipulato la convenzione di lomé.
djibouti tilhører de lande, som har skrevet under på loméaftalen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si tratta di un accordo che abbiamo stipulato in tre, e vorrei ribadirlo espressamente.
vi mener heller ikke, at der kan blive noget virkeligt socialt fremskridt uden et tilsvarende økonomisk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in secondo luogo, abbiamo stipulato un accordo sulla base di 6000 tonnellate di tonno.
jeg kunne godt tænke mig at se en eller anden form for status opgørelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
abbiamo stipulato degli accordi con le organizzazioni dei consumatori, il governo e l'industria.
i nederlandene er der indgået en aftale mellem forbrugerorganisationerne, myndighederne og industrien.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
no, noi non abbiamo stipulato alcun accordo di questo tipo perché non negoziamo con gli stati membri.
det er noget snyderi. det fører bare til, at vi ødelægger den fælles landbrugspolitik.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
contratti come quelli che abbiamo stipulato con l'unione sovietica non sono proponibili altrove nel mondo.
i den forbindelse skal jeg henvise til det svar, der for nylig blev givet på en mundtlig forespørgsel fra fru daly.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
credo che con quei paesi abbiamo stipulato qualcosa di più che dei semplici trattati commerciali, abbiamo degli impegni morali.
efter min mening har vi ikke alene handelsmæssige aftaler med disse lande, men også moralske forpligtelser over for dem.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
in seguito a negoziati con la groenlandia abbiamo stipulato un accordo che rende necessaria la disponibilità di 26,5 miuoni di ecu.
andriessen krævede en budgetmæssig foranstaltning på 26,5 millioner ecu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gli accordi che abbiamo stipulato con ciascuno dei paesi a sud del mediterraneo devono essere rafforzati e stiamo progredendo verso il loro superamento.
vi er af den opfattelse, at dette er et fortræffeligt grundlag med henblik på informering af offentligheden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esamineremo ora qui di seguito l'attuale situazione per quanto riguarda le più importanti convenzioni internazionali sui temi oggetto della presente relazione.
der vil her blive givet en oversigt over den øjeblikkelige situation for så vidt angår de vigtigste internationale konventioner, som falder inden for denne beretnings rammer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non abbiamo stipulato accordi in merito e, per quanto ci riguarda, ci atteniamo all' articolo 39 dell' accordo interistituzionale.
vi har ikke indgået nogen aftale herom, og for vores vedkommende holder vi os til artikel 39 i den interinstitutionelle aftale.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a tal fine abbiamo avvertito anche le autorità israeliane, affinché ci mettano sempre in condizioni di poter attuare gli accordi e i compromessi che abbiamo stipulato.
jeg gentager, at kommissionen imidlertid fortsat vil yde al sin støtte og foretage al den kontrol, som er nødvendig, hvilket vi har med delt de israelske myndigheder, for at vi altid vil være i stand til at overholde de aftaler og forpligtelser, som vi har indgået.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ricordo alla commissione che in un recente accordo con l'argentina, abbiamo stipulato che i diritti umani sarebbero stati parte integrante del pacchetto commerciale.
jeg vil gerne minde kommissionen om, at vi med rette i en aftale for nylig med argentina fastslog, at spørgsmålet om menneskeret tigheder ville være en integrerende del af en samlet samhandelsaftale. det samme krav bør kina stilles over for.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la romania ha ratificato le più importanti convenzioni sui diritti umani, quali la convenzione europea sui diritti umani e l' ultima versione della carta sociale europea.
rumænien har ratificeret de væsentligste menneskerettighedskonventioner, såsom den europæiske menneskerettighedskonvention og det reviderede europæiske sociale charter.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
due importanti convenzioni oil (17) cercano di garantire la non discriminazione e la parità di opportunità e di trattamento tra immigrati e autoctoni: la convenzione n.
to vigtige ilo-konventioner (17) har til formål at yde garanti for ikke-diskrimina-tion og lige muligheder for og behandling af indvandrere og nationale arbejdstagere:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la rima riguarda le ripercussioni che l'adesione ispano-portoghese avrà sui paesi mediterranei con cui abbiamo stipulato accordi di associazione per l'importazione di frutta e verdura.
ingen, der er en an svarsbevidst kender af de institutionelle, administrative og bureaukratiske mekanismer, der styrer fælles skabets liv, kan lukke øjnene for de vanskeligheder, som et fællesskab med tolv medlemmer i stedet for ti vil møde, når det skal til at fungere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il dialogo presuppone un sincero rispetto reciproco e, se la tunisia e i suoi esponenti si mostrano disponibili a rispettare il nostro punto di vista al riguardo, credo che a nostra volta noi dobbiamo considerare che in tunisia gli accordi che abbiamo stipulato sono valutati assai negativamente.
det betyder, at man virkelig respekterer hinanden, og hvis tunesien og landets repræsentanter vil respektere vores synspunkt på dette område, tror jeg, at vi også må bemærke, at man i tunesien faktisk betragter de aftaler, vi har, som temmelig negative.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: