Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
piu tardi ritorno un bacio
despues te devuelvo un beso
Последнее обновление: 2020-05-18
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
buon riposo e buone vacanze, un bacio
hav en god hvile og god ferie, et kys
Последнее обновление: 2024-04-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
buona notte ci sentiamo domani un ti bacio
buenas noches, nos sentimos un beso que mañana
Последнее обновление: 2013-03-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dà un bacio sulle labbra colui che risponde con parole rette
et kys på læberne giver den, som kommer med ærligt svar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vi salutano i fratelli tutti. salutatevi a vicenda con il bacio santo
alle brødrene hilse eder. hilser hverandre med et helligt kys!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
salutatevi gli uni gli altri con il bacio santo. vi salutano tutte le chiese di cristo
hilser hverandre med et helligt kys! alle kristi menigheder hilse eder!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gesù gli disse: «giuda, con un bacio tradisci il figlio dell'uomo?»
men jesus sagde til ham: "judas! forråder du menneskesønnen med et kys?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
salutatevi l'un l'altro con bacio di carità. pace a voi tutti che siete in cristo
hilser hverandre med kærligheds kys! fred være med eder alle, som ere i kristus!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la bella addormentata nel bosco, che comincia a muoversi dopo un così lungo sonno, aspetta il bacio liberatore dell'uomo !
det er, som om der foreligger et ønske om at fastlægge en europæisk kvindetype.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: