Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il tutto dura da un minimo di qualche ora ad un massimo di qual che giorno.
ter det fremmede. i fru adamus skrækkelige død kan vi se europas sjæl dø.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
oppure al fatto che giorno per giorno riceviamo buone notizie circa i risultati dei negoziati ?
tanken om en begrænset atomkonflikt i europa, som anses for at være strategisk mulig, vinder stadig mere frem.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dal 1958, il fatto che, giorno dopo giorno, persone con un bagaglio politico e culturale diverso lavorino
formændene ansporer til debat, er formidlere internt i parlamentet, repræsenterer parlamentet inden for og uden for den europæiske union og kommer i kontakt med borgerne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lo si faceva perché si vedeva che, giorno dopo giorno, quel modo di fare cooperazione costruiva le basi del dramma attuale.
formanden. — anmodningen om, at der afholdes en forhandling skal fremsættes i henhold til bestemmelserne i artikel 61, stk. 1, i forretningsordenen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
essa era così im portante che il gruppo democratico cristiano qual che giorno fa è riuscito ad ottenere che noi l'esaminassimo mercoledì.
den var så vigtig, at den kristelig-demokratiske gruppe for et par dage siden har kunnet udvirke, at vi skulle behandle denne betænkning på onsdag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
una volta nel regno unito, sono state obbligate a prostituirsi lavorando per dodici ore al giorno, sei o sette giorni alla settimana.
da de først var kommet ind i det forenede kongerige, blev de tvunget til at arbejde som prostituerede 12 timer om dagen, 67 dage om ugen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
col pirebbe in modo particolare gli agricoltori che sono purtroppo le vittime della commissione che, giorno dopo giorno, cede alle pressioni degli stati uniti.
det er hidtil sket ved udvalgsprocedure. den kendsgerning, at kommissionen i anvendelsen af sine udøvende funktioner rådgives af udvalg skal ikke kritiseres — det er endda nødvendigt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e’ estremamente allarmante che, giorno dopo giorno, le voci dissidenti in bielorussia, anziché essere ascoltate siano represse dalle autorità.
det er yderst foruroligende, at myndighederne i belarus fortsat ikke lytter til systemkritikerne, men derimod forfølger dem.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
le ragazze africane che giorno dopo giorno lavorano nei postriboli, che sono sottoposte a mutilazione genitale, vendute e rivendute, aspettano clienti per poter ripagare i debiti.
afrikanske piger, som arbejder hver dag i bordeller, som lemlæstes genitalt, sælges og videresælges, venter på kunder for at kunne betale deres gæld tilbage.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
tibile ai creatori europei che, giorno dopo giorno, fanno vivere le nostre culture, ed avverto della mia vigilanza quanti pensano di poterli liquidare in nome di interessi extraeuropei.
murdoch, berlusconi og co. har sat sig på området.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
con fesso di non condividere tale entusiasmo nei confronti di un paese che da diversi anni è il cantore dell'ultraliberalismo esacerbato che, giorno dopo giorno, rivela la sua di sumanità.
i den henseende finder jeg det meget beklageligt, at kom missionen ikke har protesteret over de midler, som imf har stillet til rådighed for at redde de koreanske skibsværfter, som allerede får meget støtte fra det offentlige.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
desidero vivamente che il parlamento europeo continui ad avere voce in capitolo nel dibattito sulle riforme in turchia sostenendo i gruppi e le persone che, giorno dopo giorno, si battono per gli stessi obiettivi per i quali lottiamo anche noi.
jeg vil meget gerne have, at europa-parlamentet fortsat spiller en rolle i reformdebatten i tyrkiet ved at støtte de grupper og de mennesker, der i deres daglige arbejde kæmper for det samme som vi.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
parlando del suo nuovo lavoro, john spiega: «vendere è un mestiere difficile e assai incerto. un giorno sei uno dei migliori venditori e il giorno dopo puoi non avere più sbocchi.
med hensyn til sit nye arbejde bemærker john følgende: »det er hårdt og meget usikkert at være ansat i salgsbranchen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sottoscrivo il contenuto della presente relazione, in quanto ritengo che migliori il testo proposto dalla commissione e, soprattutto, perché affronta un tipo di iniziativa che giorno dopo giorno diventa sempre più imprescindibile e importante, il programma erasmus.
jeg tilslutter mig indholdet i denne betænkning, fordi jeg mener, at den har forbedret den tekst, som kommissionen har foreslået, og især fordi den handler om en type initiativ, som der bliver et stadig større behov for- programmet erasmus.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
il fatto è che l'esercito, nucleo del sistema, si è compromesso a fondo nella repressione, il partito unico si è astenuto vergognosamente e, per qual che giorno, il governo si è rivelato incapace di arrestare il massacro.
kendsgerningerne er, at hæren, som er kernen i systemet, tog hundrede procent del i undertrykkelsen, enhedspartiet forholdt sig så passivt, at det var skændigt, og regeringen viste sig nogle dage ude af stand til at stoppe myrderierne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
posso chiederle, signora commissario, di rivedere il suo intervento e posso invitarla a passare una serata, o una notte, con me nella parte nord di bruxelles, così che lei possa vivere in prima persona quello che giorno e notte devono sopportare le persone che vi abitano?
fru kommissær, måtte jeg bede dem revidere deres indlæg, og måtte jeg invitere dem til at tilbringe en aften eller nat sammen med mig i den nordlige del af bruxelles, så de selv kan opleve, hvad disse mennesker skal finde sig i dag og nat?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
c) gli interessi compensatori sono determinati applicando il tasso ("tasso di riferimento"), che giorno per giorno risulti il più basso tra il tasso eonia (euro overnight index average) e il tasso delle operazioni di rifinanziamento marginale, all’ammontare dell’ordine di pagamento non elaborato in conseguenza del malfunzionamento per ciascun giorno nel periodo decorrente dalla data dell’entrata, ovvero della prevista entrata, in target con scadenza nella data in cui l’ordine di pagamento è stato o avrebbe potuto essere completato con successo ("periodo di malfunzionamento").
c) renteudligningsbetalingen fastlægges ved at anvende den dagsrente ("referencerenten"), som er lavest af eonia-renten (euro overnight index average) og den marginale udlånsrentesats, på beløbet på den betalingsordre, der ikke er blevet bearbejdet som følge af et funktionssvigt, for hver dag i tidsrummet fra datoen for indgivelsen eller den tilsigtede indgivelse af betalingsordren i target til den dato, hvor betalingsordren blev eller kunne være blevet bragt til fuldførelse ("funktionssvigtperioden").
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.