Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cordialmente
med venlig hilsen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
invitiamo cordialmente la commissione a farlo.
denne opfordring retter vi indtrængende til kommissionen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi ri volgo cordialmente alla onorevole green.
det er vores søstre og brødre, der myrdes dér.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
naturalmente, anche il consiglio è cordialmente invitato!
mere fast sættelse af bestemmelser kan let føre til undvigelse og undgåelse, idet retshåndhævelsen påhviler medlems staterne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
chiedo venia e ringrazio cordialmente per l' attenzione.
det beder jeg dem undskylde, og jeg takker for deres opmærksomhed.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
invito cordialmente le persone interessate a visitare tale istituzione.
interesserede indbydes venligst til at besøge denne institution.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ancora una volta ringraziamo cordialmente l'onorevole galland.
min gruppe er enig med ordføreren i at forvente, at den nye kom mission tager dette op igen og stiller nye forslag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anche per questo desidero ringraziare cordialmente tutti i partecipanti.
det vil jeg også takke alle deltagere mange gange for.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
concluderò ringraziando cordialmente l'interprete per la sua collaborazione. (')
må jeg slutte med også at takke tolkene hjerteligt for deres medvirken her (').
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
per concludere, desidero ringraziare cordialmente il relatore, onorevole ghergo.
lad mig til slut endnu en gang rette en hjertelig tak til ordføreren, hr. ghergo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tutti sono cordialmente invitati a parteciparvi, ma naturalmente nessuno è obbligato.
det er en usædvanlig situation, og derfor har jeg tilladt begge møder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lo ringrazio per avermi cordialmente dato il benvenuto nella mia veste odierna di oratore.
jeg takker for hans varme velkomst til min rolle som taler i dag.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
in questa sede, pertanto, desidero ringraziare cordialmente la commissione per la sua collaborazione.
dette har ubestridelige fordele for unionen som helhed og også derudover. aktuelle erfaringer viser imidlertid, at ikke alle regioner har lige stor gavn af udviklin
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
desidero associarmi cordialmente ai voti di pronto ristabilimento espressi dal relatore nel suo intervento introduttivo.
jeg ville gerne have, at fru castle også et øjeblik lyttede til andre talere, at hun ikke ved forhandlingens begyndelse forlader salen, når ordførere for grupperne taler.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
plaudo cordialmente all'intervento dell'onorevole lagendijk, che condivido pressoché totalmente.
virkeligheden er den, at vi i dag er fanger af vores kreditter til rusland.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
desidero infine ringraziare cordialmente il relatore e la commissione per i trasporti e il turismo del lavoro costruttivo effettuato.
a3-314/91) af gröner for udvalget om ungdom, kultur, uddannelse, medier og sport om børnenes problemer i det europæiske fællesskab.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi sia anzitutto consentito di con gratularmi cordialmente per la sua elezione alla presi denza dell'assemblea generale.
først og fremmest glæder det mig at kunne lykønske dem med valget som formand for de forenede nationers generalforsamling.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
desidereremmo ringraziare cordialmente l'onorevole caudron per il suo atteggiamento di apertura nei confronti della proposta globale.
bangemann, næstformand i kommissionen. — (de) fru formand, det er rigtigt, som hr. caudron sagde, at ef-mærket har en helt bestemt betydning, men at det — i hvert fald af forbrugerne — ikke altid opfattes rigtigt. vi er klar over problemet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pertanto u nuovo commissario ha ricevuto un compito particolarmente ingrato,'e desidero ringraziarlo ora cordialmente per il suo impegno.
der er for det tredje den omstændighed, at vi sætter forsyningssikkerheden meget højt, at vi for det fjerde så vidt muligt tilstræber markedsøkonomiske løsninger, og at vi for det femte ønsker mere konkurrence.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mertes. - (de) onorevole collega, ringrazio anche lei cordialmente per le sue parole di riconoscimento.
gontikas (ppe). — (en) i de forenede suter er der gjort imponerende fremskridt vedrørende proble merne med den kommende generation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: