Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
di conseguenza, non esistono testi giuridici comunitari che disciplinino la questione.
som resultat heraf findes der ingen juridiske tekster for fællesskabet, som regulerer dette spørgsmål.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
manca però un certo incentivo allo sviluppo di norme che disciplinino tali questioni.
resumé af kommissionens forslag
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esso deve aiutare i paesi acp a creare meccanismi che disciplinino chiaramente la gestione e il
hovedpunkter i det ind gåede kompromis med kommissionen er:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
calvo ortega disciplinino tali rapporti in modo preciso anche aldilà delle frontiere nazionali.
brok om benzoldirektivet i fru schleichers betænkning, er der også heri nogle punkter, der vedrører arbejdstagernes medvirken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a) in settori specifici disciplinino i conflitti di leggi in materia di obbligazioni extracontrattuali, o
a) på særlige områder fastsætter lovvalgsregler for forpligtelser uden for kontraktforhold, eller
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
- la mancanza di regole e norme precise che disciplinino un'effettiva partecipazione degli ans,
- manglen på faste regler og normer for en effektiv inddragelse af de ikke-statslige aktører,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
È opportuno prevedere misure che disciplinino la transizione dai programmi media, cultura e media mundus al programma.
der bør fastlægges regler for overgangen fra media-, kultur- og media mundus-programmerne til programmet.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
inoltre, quali misure prenderà al fine di stabilire delle regole che disciplinino il commercio della tecnologia nucleare?
vi foretrækker at koncentrere os om miljø- og folkesundhedsperspektivet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tale programma dovrebbe essere sorretto da atti legislativi che disciplinino i principali agenti d'inquinamento atmosferico nel nostro ambiente.
energi fra et olie- eller kulfyret kraftværk er en kvalitativt ond form for energi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
elaborare e dare piena attuazione a normative che disciplinino il funzionamento dei partiti politici e il loro finanziamento garantendo la massima trasparenza e la precisione delle regole.
udbygge og gennemføre lovgivningen om politiske partier og finansiering af politiske partier for at sikre gennemsigtighed og åbenhed.
Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 1
Качество:
chiediamo dei principi comuni che disciplinino l'obiezione di coscienza in tutta la comunità no nostante esistano enormi differenze fra gli stati membri.
ifølge fn er der anmeldt 21 tilfælde i løbet af det sidste år, men jeg står her med anmeldelser af 116 tilfælde i ovennævnte periode.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(3) È necessario pertanto definire norme che disciplinino la ripartizione e la gestione delle autorizzazioni messe a disposizione della comunità.
(3) der skal derfor fastlægges regler for fordeling og forvaltning af de tilladelser, der stilles til rådighed for fællesskabet.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
abbiamo bisogno di una serie di norme basilari che disciplinino questo obbligo. credo che gli stati membri e la commissione siano d'accordo su questo punto.
jeg er også enig med hende i, at oprettelsen af en enig front er vigtigere end nogensinde før, og at det er noget, vi skal søge at få skabt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
norme per la definizione della base di calcolo dell'aiuto, comprese norme che disciplinino alcuni casi in cui le superfici ammissibili contengono elementi caratteristici del paesaggio o alberi;
regler til at fastlægge definitionen af grundlaget for beregningen af støtte, herunder regler for, hvordan støtteberettigede arealer med landskabstræk eller træer skal behandles.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
il consiglio ha preferito fraintendere deliberatamente l'interrogazione ed ha risposto che «non esistono disposizioni comunitarie che disciplinino la concessione del diritto di asilo».
rådet valgte bevidst at misforstå spørgsmålet og svarede, at der ikke fandtes fællesskabsbestemmelser vedrørende tildeling af politisk asyl ret.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
procedere verso l’adozione di leggi elettorali coerenti e permanenti che disciplinino la questione delle liste elettorali, delle elezioni all’estero e della trasparenza del finanziamento della campagna elettorale.
træffe foranstaltninger til indførelse af en konsekvent og varig valglovgivning, som regulerer spørgsmål som valglister, stemmeafgivelse uden for landet og kampagnefinansiering på en gennemsigtig måde.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
infatti, l'istituzione di norme che disciplinino il risarcimento di danni subiti in un incidente stradale accaduto in un paese diverso dal proprio d'origine interessa invero molto da vicino la vita pratica di ognuno di noi.
vi kan desværre alle nemt komme ud for en trafikulykke i et andet euland.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a tal fine, le parti contraenti predispongono e utilizzano metodi, definizioni e classificazioni armonizzati, nonché programmi e procedure comuni che disciplinino l'attività statistica ai livelli amministrativi opportuni e che rispettino l'esigenza della riservatezza statistica.
de kontraherende parter udvikler og anvender med henblik herpå harmoniserede metoder, definitioner og klassifikationer såvel som fælles programmer og procedurer for tilrettelæggelse af statistisk arbejde på passende administrativt niveau under behørig overholdelse af kravet om statistisk fortrolighed.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: