Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
di norma si giunge a un accordo fra le parti.
den tekniske og organisatoriske udvikling i arbejdets verden stiller voksende krav til grunduddannelsen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in alcuni casi si giunge a sottolineare il consenso delle vittime.
ja, man påpeger endog i visse tilfælde, at det er sket med ofrenes samtykke.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
dobbiamo chiederci ancora una volta perché non si giunge a realizzazioni concrete.
hvorfor fører man det dog ikke ud i livet, må man vel have lov til at spørge !
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la manovra di arresto è conclusa quando si giunge a un arresto rispetto alla riva.
standsemanøvren er fuldført, når fartøjet eller konvojen er standset i forhold til grunden.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
se però si giunge a misure del genere, la responsabilità di questo incombe piena mente al governo americano.
den er alvorlig for handelssamkvemmet mellem fællesskabet og de forenede stater. og endelig er den alvorlig for fællesskabets stålindustris fremtid.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in un modo o nell'altro, attraverso tutte le procedure applicate, si giunge a una cifra di 200 milioni.
vi mener, at det eneste sikre kernekraftværk er et lukket kraftværk, et kernekraftværk som ikke er i drift.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
purtroppo, l'esperienza pratica ha dimostrato che talvolta, per eccessivo dogmatismo, si giunge a risultati catastrofici.
desværre har praksis vist os, at en over dreven principfast fremgangsmåde somme tider fører til katastrofale resultater. man har flere gange nævnt et eksempel for lidt siden nemlig de store ameri kanske selskaber og den særlig risikable situation på det økonomiske niveau — men ikke blot på det økonomiske niveau — som de efterhånden befinder sig i.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
questa situazione, questo atteggiamento sono inammissibili per più ragioni. dopo vari anni di peggiora mento della situazione dell'agricoltura si giunge a penalizzarla ancora volontariamente.
når der er stater, som ønsker at blokere de europæiske frem skridt, bør de stater, som er tro mod de europæiske principper, og som har været med til at opbygge fællesskabet, tage de nødvendige initiativer til en fornyet igangsættelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
senza questo ruolo attivo non si giunge a nulla perché, come in molti ambiti, sono gli aspetti finanziari a essere al centro dei dibattiti.
alle tiltag falder til jorden uden denne aktive rolle, for som på mange andre områder er det de finansielle spørgsmål, der er centrum for debatten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
essa consente che si giunga a un largo consenso circa il paragrafo 24.
efter forhandlingen accepterede kommissæren alle disse tre ændringsforslag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dobbiamo cioè impedire che in questo periodo si giunga a svalutare per fini competitivi.
det er min opfattelse, at vi i dette formandskab må starte maratonløbet med høj hastighed, og de forstår sikkert, at dette er ekstra hårdt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la logica soluzione è dunque che si giunga a un accordo multilaterale per gli investimenti in ambito ocse.
ordføreren anerkender dog, at mai-aftalen er forhandlet af eu-kommis-sionen og ikke af medlemslandene.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dubito seriamente che si giunga a credere che stiamo contribuendo alla coesione sociale tentando di eliminare la fame nella comunità.
når man giver os dybfrossent kød, med eller uden ben, for at udbene det, behandle det, gøre det potentielt anvendeligt for » minimex «-modtagerne, skal man regne med 70-80 francs pr. kilo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ancora una volta l'ue deve mettersi in prima fila per garantire che a buenos aires si giunga a progressi significativi anche su alcuni dei tempi più ostici.
nok bliver husholdningsapparaterne bedre, det er rigtigt, men husholdningerne bliver større og der bliver flere af dem, fordi familierne bliver mindre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.