Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
chi ha tracciato quelle linee?
men rejsen har også reklameværdi i for bindelse med kommende valg.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la slovacchia ha tracciato una riga sul suo passato con meciar.
slovakiet har slået en streg over fortiden med meciar.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
lamberto dini ha tracciato un bilancio dell'ultimo vertice europeo
parlamentet advarer dog også mod en fremskyndet tiltrædelse af rent politiske grunde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da lui fu allora mandata quella mano che ha tracciato quello scritto
derfor er denne hånd udsendt fra ham og skriften der optegnet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
la commissione ne ha tracciato un bilancio in una comunicazione del 2 giugno.
unionen bygger på, og derfor har kommissionen opstillet nogle nye principper for sin informations- og kommunikationspolitik.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'atto unico europeo ha tracciato la via che dobbiamo ora seguire.
vi har ikke noget valg, ellers bliver det en katastrofe for europa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il presidente del consiglio claes ha tracciato un quadro chiaro della situazione.
det lønnede sig at misbillige det sydafrikanske styre, som vi i så mange år gjorde det.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre
han drog en kreds over vandene, der, hvor lys og mørke skilles.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
oggi ci ha tracciato un nuovo quadro che riflette l'esattezza del suo giudizio.
der tales alt for lidt om disse fremskridt. de bliver ikke præciseret i tilstrækkelig grad. man er kræsen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ii libro bianco su crescita, competitività e occupazione ci ha tracciato la via da seguire.
hvidbogen om vækst, konkurrenceevne og beskæftigelse har vist os vejen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
verheugen ha tracciato il bilancio e presentato gli aspetti salienti del processo d'allargamento.
på plenarforsamlingen vedtog det Økonomiske og sociale udvalg efter proceduren uden debat: integration i samfundet
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il parlamento ha tracciato strade più audaci con il progetto di trattato sull'unione euro pea.
og i parentes bemærket lider vi herunder endnu, således som det tydeligt fremgår af forhandlingerne forud for fællesskabets udvidelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
È urgente pertanto prendere decisioni in entrambi i campi e il nostro relatore ha tracciato una linea da
vi må selvfølgelig holde os for øje, at handelspolitikken i henhold til eksf-traktaten er forbeholdt medlemslandene.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il dibattito iniziale sulle conseguenze della nuova tecnologia sul luogo di lavoro ha tracciato un quadro problematico.
den indledende debat om konsekvenserne af ny teknologi på arbejdspladsen malede et problematisk billede.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
con la pubblicazione nel gennaio 2000 del libro bianco sulla sicurezza alimentare la commissione ha tracciato un nuovo approccioregolamentare.
fællesskabets lovgivning om tilsætningsstoffer er baseret på det princip, at man kun måanvende de tilsætningsstoffer, der udtrykkeligter tilladt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anche a mio avviso è una chiara illustrazione della necessità di fare ulteriori progressi nella dire zione che egli ha tracciato.
hvilke skridt vil rådet tage som svar på de forslag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alla luce di quanto premesso, la commissione ha tracciato alcune linee direttrici su cui poggiano le proposte di riforma della pac.
■ kommissionens vilje til at tillægge landbrugspolitikken nye opgaver, for at gøre det muligt for den bedre at imødekomme samfundets forventninger, giver sig udtryk i et antal nye retningslinjer:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ha tracciato una distinzione tra le diverse esigenze dei paesi che si trovano in regioni di transito e i paesi delle regioni di origine.
der blev sondret mellem de forskellige behov i landene i transit- og hjemregioner.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
il vertice ce di copenhagen del giugno 1993 ha tracciato con chiarezza i contorni di una politica europea in materia di formazione e qualificazione professionale. nale.
erhvervslivets investeringer genspejler denne holdning: tyske virksomheder investerer ca. 45 milliarder dm om året i erhvervsuddannelse i det "duale" system og ca. 40 milliarder dm i videreuddannelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
5.1.1 il gruppo di esperti, nella relazione finale, ha tracciato una distinzione tra le diverse forme di piattaforme commerciali.
5.1.1 ekspertgruppen skelner i sin endelige rapport mellem forskellige former for handelsplatforme.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: