Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
era un bambino, un giovane profugo, nelle ultime fasi della seconda guerra mondiale.
de var ung, et flygtningebarn, i de sidste år af anden verdenskrig.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
il mio defunto padre, possa dio avere misericordia di lui, era un prete ortodosso.
min afdøde far, må gud have barmhjertighed med hans sjæl, var ortodoks præst.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
il parlamento sapeva che c'era un negoziato finale. e, in seguito, il parlamento non ha chiesto al consiglio di non procedere a negoziati finali.
den aftale, der blev indgået den 6. marts i år, er kun begyndelsen, kun en etape, men vi er kommet halvvejs mod en løsning af de tre problemer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ora c'era un giovane di betlemme di giuda, della tribù di giuda, il quale era un levita e abitava in quel luogo come forestiero
nu var der i betlehem i juda en ung mand af judas slægt; han var levit og boede der som fremmed.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il consiglio, invece, quest’ alibi non lo aveva, poiché in estate sapeva che sul tavolo c’ era un progetto di costituzione e che era fondamentale discuterlo.
rådet derimod havde ikke denne undskyldning, eftersom rådet i sommer var klar over, at der var et forfatningsudkast på bordet, og at det var nødvendigt at forhandle om det.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
mi sono quindi sentito costretto a farlo, anche perché il presidente di seduta mi aveva detto che avevo agito a buon diritto, ma che lui era obbligato ad agire in quel modo.
bismarck greb dengang til den almindelige valgrets våben. senere fortrød han det, fordi der fremkom resultater, som han ikke havde ønsket.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lei sapeva benissimo, signor presidente - mi scusi se le faccio un rimprovero - che molta gente e tutta la stampa attendeva l'esito di questa discussione, così come sapeva che la mattina di venerdì gran parte dell'aula è vuota ed è difficile che il quorum sia raggiunto.
kunne de fortælle mig, hvorfor et spørgsmål der for mig ser ud til at være ret vigtigt, forelægges os til behandling »uden betænkning«?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.