Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
prima di ogni cosa devo segnalare un'alterazione.
allerførst en ændring.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini
for alting så jeg en grænse, men såre vidt rækker dit bud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
la globalizzazione di ogni cosa, anche della sofferenza, risponde decorosamente a eventi tragici.
globaliseringen af det hele, også af lidelsen, forlener tragedien med denne storhed.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
presumendo sempre che, prima di ogni cosa, gli scienziati abbiano valutato gli nelle aree giuste.
naturligvis under forudsætning af, at videnskabsmændene har ledt efter bestandene på de rigtige steder.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
È questo il premio luccicante che ci aspetta e dovremmo preoccuparci di ogni cosa che possa ritardare il suo raggiungimento.
det er ikke, hvad det forenede kongeriges befolkning ønsker.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
poiché non avrai servito il signore tuo dio con gioia e di buon cuore in mezzo all'abbondanza di ogni cosa
eftersom du ikke vilde tjene herren din gud med fryd og hjertens glæde, fordi du havde overflod på alt,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
occorre tuttavia fare in modo che non si perda la fiducia nel sistema di certificazione, con sentendo la certificazione di ogni cosa.
det skal dog sikres, at man ikke mister tilliden til certificeringssystemet ved at tillade, at alt mellem himmel og jord kan blive certificeret.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pri ma di ogni cosa va detto che esse rappresentano il riconoscimento legislativo formale dei dipartimenti d'oltremare a livello comunitario.
det er udelukkende kolonihistorien, der knytter dem til vort fællesskab, medens de geografisk utvetydigt hører hjemme i det sydamerikanske, karaibiske og afrikanske område.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
presidente. - l'ho fatto, onorevole hutton, ma vorrei prima di ogni cosa porle una domanda.
sagen er klar, og hr. haagerup er ikke ansvarlig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
più di ogni cosa saranno gli investimenti nelle risorse chiave costituite dal capitale umano a permettere alle zone rurali e al settore agroalimentare di guardare al futuro con fiducia.
frem for alt vil investering i de vigtige menneskelige ressourcer give landdistrikterne og fødevaresektoren mulighed for at kunne se fremtiden i møde med fortrøstning.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
devo infatti ricordarvi, prima di ogni cosa, che le procedure per dar corso a una relazione d'iniziativa prevedono in principio un periodo di sei mesi.
rent generelt har man kritiseret os for. at kommissionen efter undersøgelsesudvalgets arbejde ikke skulle have lagt den fornødne hurtighed for dagen, at den skulle været kommet bagud for ikke at sige have udvist forsømmelighed i sin aktion.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nove stati comunitari continuano pertanto a credere che la guerra sia all'origine di ogni cosa e potenziano freddamente l'apparato militare-industriale.
vi har således ingen tid at spilde, og vi opfordrer derfor parlamentet og rådet til ikke at lade pro jektet om institutionelle forbedringer ligge, til at gøre noget ved det og i de førstkommende måneder holde en forhandling derom.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
essere tutto per abbracciare tutti i volti diquest’ultima, esplorando la totalità di sé stesso e così «avere esperienza di ogni cosa».
at være alt for at favne alle sandhedens facetter ved at udforskealle aspekter af sig selv og således »mærke alt«.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il secondo concetto chiave ha a che fare con il conetto utilizzo delle tecnologie e u conetto coordinamento tra le reti per la gestione delle attività, ponendo le esigenze dell'utenza e del consumatore al di sopra di ogni cosa.
trykbærende udstyr udgør på europæisk plan fortsat et særdeles stort marked, der sikrer arbejdspladser, og som med høje sikkerhedsstandarder kan konkurrere på verdensmarkedet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
prima di ogni cosa, l'atto unico europeo assegna alla commissione un incarico di coordina mento. però è un incarico che la commissione potrà assolvere soltanto se gli stati nazionali assolveranno il loro compito di informazione e di cooperazione.
vi ved, at vi endvidere med forsknings- og teknolo gipolitikken kan yde et ganske betydeligt bidrag på alle de områder, som enkelte medlemsstater endnu ikke er tilsluttet, f.eks. særligt fremtidsorienterede ar bejdsfelter, men hvor de kan blive det via passende fællesskabsprojekter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
servirai i tuoi nemici, che il signore manderà contro di te, in mezzo alla fame, alla sete, alla nudità e alla mancanza di ogni cosa; essi ti metteranno un giogo di ferro sul collo, finché ti abbiano distrutto
skal du komme til at tjene dine fjender, som herren vil sende imod dig, under hunger og tørst, nøgenhed og mangel på alt; han skal lægge jernåg på din nakke, indtil de har lagt dig øde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
anche in quanto sostenitore del personalismo, discepolo di emmanuel mounier, la cui influenza sono sicuro crescerà man mano che gli europei prenderanno coscienza degli ostacoli insiti in un individualismo esasperato, come rifiutano da alcuni anni il collettivismo e la sua forma attenuata, ossia lo stato tutore di ogni persona e di ogni cosa.
for det andet som tilhænger al' personalismen og discipel af emmanuel mounier, hvis tanker, jeg er sikker på, vil vinde meget stor udbredelse, efterhånden som navnlig europæerne bliver sig bevidst, at en overdreven individualisme kun fører ind i en blindgyde, ligesom de efterhånden har forkastet kollektivismen og dens svækkede form. formynderstaten, der vil bestemme over alt og alle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
voglio pertanto sottolineare, prima di ogni cosa, che questa relazione pimenta, questa relazione del la commissione rex, costituisce il seguito della decisione adottata da questo parlamento nel set tembre 1988 sulla base della relazione waler. la presente relazione tiene conto di tutti i suoi aspetti e non ne trascura nessuno.
alt i alt, hr. formand, er tiden inde til. at fællesska bet gør en større indsats for at få et effektivt samarbejde med latinamerika og i dette konkrete tilfælde med mexico med henblik på at hjælpe denne vigtige del af verden til at komme ud af den nuværende situation, som præges af økonomisk afmagt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
blot (dr). — (fr) vorrei fare tre osservazioni a questa relazione, ma, prima di ogni cosa, mi con gratulo con il relatore, onorevole tomlinson, per l'impegno e il rigore eccezionali di cui ha dato prova malgrado le rigidità tecniche, istituzionali ed anche politiche che gli erano state imposte dalla maggioranza del parlamento.
på grundlag af disse principper går rådets forslag til afgørelse om israel, som vi her behandler, ud på, at der ydes et mellemfristet lån på 160 mio. ecu over en syv års periode til støtte for betalingsbalancen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.