Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mi sarebbe piaciuto tuttavia vedere regole più rigide.
jeg havde dog gerne set, at reglerne var blevet strengere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi sarebbe piaciuto sentire il suo parere su questi vari temi.
vi har gjort os nogle særlige overvejelser, som jeg gerne vil komme ind på.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi sarebbe piaciuto trovarvi qualcosa di più sull' economia sociale.
jeg ville gerne have set mere om samfundsøkonomien.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
mi sarebbe piaciuto che questo aspetto positivo fosse ugualmente sottolineato.
for skummetmælkspulverets vedkommende bliver 90% af afsætningen subventioneret.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e mi sarebbe piaciuto vedere lo stesso da parte della commissione!
det kunne jeg i øvrigt også godt tænke mig fra kommissionens side!
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
mi sarebbe piaciuto che aumentassimo un po' di più gli aiuti per i mozambicani.
jeg noterer mig, hvad der er sagt om kontrol med de beløb, der går til forskning, og som kan kontrolleres, fordi de øvrige beløb, der går til kompensation til disse lande, ikke kan kontrollereres, da der er tale om kompensation, der går ind i deres budget.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cockfìeld. — (en) ci sono riuscito molto meno di quanto mi sarebbe piaciuto.
maher (ldr). - (en) jeg håber, mit tillægsspørgsmål falder inden for de kriterier, de lige har opstillet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi sarebbe piaciuto discutere concretamente della politica di ampliamento portata avanti dal consiglio.
jeg ville gerne konkret have diskuteret rådets udvidelsespolitik.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
mi sarebbe piaciuto sapere da lei come siano sorte queste interpretazioni erronee sulla stampa.
de samme princip gælder også oliefrøene, et spørgsmål der som bekendt har forgiftet luften, og som i de seneste år har givet anledning til så mange trusler mod vigtige sektorer af vor økonomi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi sarebbe piaciuto vedere dichiarazioni più chiare sulla democrazia e i diritti umani in turchia.
jeg kunne godt have tænkt mig nogle mere klare udmeldninger med hensyn til demokrati og menneskerettigheder i tyrkiet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
mi sarebbe piaciuto che gli autori di questa risoluzione avessero seguito quest'ottima tradizione.
jeg kunne ønske mig, at ophavsmændene til dette beslutningsforslag havde fulgt denne udmærkede tradition.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
È un peccato che il relatore ora non sia presente, perché mi sarebbe piaciuto sentire la sua posizione.
katiforis (pse). - (el) hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer, jeg havde egentlig skrevet mit indlæg ned, men jeg vil ikke læse det op, da jeg hellere vil kommentere nogle af de ting, der er sagt af medlemmer fra den anden fløj.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in questo momento storico mi sarebbe piaciuto votare per il sì, poiché sono favorevole alla moneta unica.
jeg ville gerne have kunnet stemme ja i dette historiske øjeblik, da jeg går ind for den fælles valuta.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
tuttavia, mi sarebbe piaciuto sentirla dire che lei crede in un'europa multirazziale, multietnica e multiculturale.
jeg ville gerne have hørt lidt mere om deres tro på et europa med blandede racer, kulturer og etniske grupper.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ma mi sarebbe piaciuto di più sapere quello che faremo in futuro, piuttosto che ciò che si è fatto in passato.
om: gennemførelse af europa-parlamentets beslutning om cambodia
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non sono una infermiera, ma mi sarebbe piaciuto molto esserlo, è un lavoro che mi dà un grande piacere".
jeg er ikke sygeplejerske, men ville gerne have været det; jeg holder virkelig meget af det."
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
essi non vanno lontano quanto mi sarebbe piaciuto, ma pur modesti come sono non sono riusciti a trovare la via per essere accettati.
hvis han mener det alvorligt, som han sagde om bibeholdelse af arbejdspladser og skabelse af beskæftigelse i europa, så er skibsbygningsindustrien sikkert den sektor, der lige nu fortjener kommissionens største opmærksomhed.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alla commissione è stato affidato dal vertice eco nomico un compito di coordinamento: mi sarebbe piaciuto sentire come essa intende svolgerlo.
— at de 12 medlemsstaters valutaer tilsluttes det europæiske monetære system;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi sarebbe piaciuto intervenire sugli altri temi trattati dal consiglio però data la brevità del tempo a mia disposizione non voglio porre altri interrogativi.
de fremsatte måske dette forslag som en provokation for at mane til eftertanke, men tillad mig at sige, at bestandene ikke kun er i fare i vore farvande, men også på verdensplan og endda i tredjelandes farvande. vi må passe på, at vi ikke havner i en vanskelig situation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
signor presidente, tralascerò molte osservazioni che mi sarebbe piaciuto esternare a questo stadio, in quanto esse figurano nella mia relazione originaria.
min betænkning opfordrer den algeriske regering til ikke at tillade, at dens terrirorium, der grænser op til marokko, benyttes som udgangspunkt for væbnede angreb mod dette land.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: