Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
perdonatemi, quindi, se non ne parlerò affatto.
derfor må de have mig undskyldt, når jeg ikke taler om det her.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
se non ci riesce... sce...
hvis det ikke lykkes ...
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
essosi chiede quindi se non sarebbe opportuno che la commissione riesaminasse il problema.
det stiller følgelig det spørgsmål, om ikke det ville være klogt af kommissionen at tage problemet op til fornyet overvejelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quindi, se non vado errata, il consiglio non era unanime.
den er faktisk fem minutter i tolv.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ma come si possono aiutare se non ci sono eccedenze per farlo?
for det er det, som vi beskæftiger os med, i dette særlige tilfælde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
se non ci sono requisiti supplementari, il valore economico avrà la preferenza.
hvis der ikke er opstillet supplerende krav, foretrækkes økonomisk værdi.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
se non ci riesce, non può fare alcunché.
hvis det ikke lykkes, er der ingen holdning.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
se non ci sono obiezioni, procederemo in questo modo.
hvis der ingen indsigelser er, fortsætter vi således.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
insomma, se non ci muoviamo gli americani ci travolgeranno.
ja, hvis vi ikke snart begynder at rokke, vil amerikanerne helt bestemt rulle hen over os. når dette er sagt, er det ikke hensigten, at denne betænkning skulle være antiamerikansk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
che cosa rappresenta quindi, se non il completamento politico della convergenza delle economie?
vi må også have en etik for forholdet mellem mennesket og naturen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
chi pagherà il conto, se non ci sarà un bilancio supplettivo.
hvem vil så betale regningen, når tillægsbudgettet ikke bevilges? ges?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dobbiamo piuttosto valutare se non ci troviamo di fronte a un feno-
airbus trænger til en virkelig europæisk
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ci chiediamo quindi se non sia anormale discutere l'argomento in assenza del parere delle commissioni interessate.
forholdet mellem støtten til øst og til syd er blevet afbalanceret, og vi har fået afviklet en intern debat, som delte den europæiske union.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
se non ci sono errori nell'indirizzo web digitato, è possibile:
hvis webadressen ikke er forkert, kan du prøve følgende:
Последнее обновление: 2016-10-21
Частота использования: 1
Качество:
quindi, se la lenalidomide viene somministrata da sola, non ci si attende induzione che conduce a ridotta efficacia di farmaci, tra cui i contraccettivi ormonali.
derfor forventes der ingen induktion, som fører til reduceret virkning af lægemidler, herunder hormonelle præventionsmidler, hvis lenalidomid administreres alene.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
mi domando, quindi se non sia più indicato limitarsi a chiedere l'utilizzo della migliore tecnologia disponibile. nibile.
den glæder sig derfor over parlamentets støtte til de to forslag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mogens kragh hansen afferma però che non è necessario rivoluzionare il cielo e la terra per controllare il piombo.
mogens kragh hansen siger dog, at der ikke er nogen grund er til at sætte himmel og jord i bevægelse for at tjekke bly.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ciò significa che, se non ci occuperemo di questo argomento, all'interno dell'unio
jeg vil især hævde, at det overhovedet intet betyder for de 18 millioner mennesker, som vi har hørt så ofte om her til formiddag, nemlig vores europæiske medborgere uden job.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quindi, la discussione di questo argomento non nasce dal nulla, non ci è improvvisamente piovuta dal cielo, in commissione l’ abbiamo preparata per anni e voi, qui in parlamento, ne avete parlato per anni.
det er altså ikke nogen pludseligt opstået forhandling, det er ikke noget, vi bare lige med ét har fundet på, det er noget, vi har overvejet i årevis, og det er i øvrigt også noget, de har talt om i årevis i parlamentet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
conosciamo diversi ricerca tori e inventori indipendenti che hanno lavorato per anni, se non addirittura per decenni, su talune idee.
der har i den seneste tid været flere demonstrationer i frankrig, hvor pensionisterne har påpeget dette forhold.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: