Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mi limito a dare un giudizio politico non particolarmente nuovo né sagace.
det er blot en politisk vurdering, som hverken er særlig ny eller skarpsindig.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
sto semplicemente esprimendo un giudizio politico che non è particolarmente nuovo o sagace.
jeg giver simpelthen en politisk vurdering, som hverken er særlig ny eller særlig vis.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
e’ una tensione che dobbiamo risolvere con un’ azione sagace ed equilibrata.
det drejer sig om at få løst denne konflikt på en ordentlig og velovervejet måde.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
gioverebbe all'ambiente e alla nostra reputazione, se ci comportassimo da parlamento lungimirante e sagace, e non come un branco di cretini.
af lidenskab eller af frygt for en stor nabo, men alt dette bringer os tilbage til fællesskabets velkendte svagheder på en række områder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non si tratta del resto di un fatto irripetibile, e la storia dimostra con numerosi esempi che un aumento delle dimensioni e un uso sagace di esso hanno reso possibili grossi balzi in avanti.
som led i en sådan aktion forekommer det mig nødvendigt at anbringe en virksomhedskategori, som kan skabe beskæftigelse, og som vi udmærket kender, i første række nemlig de små og mellemstore virksomheder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi congratulo non soltanto con la coraggiosa e sagace compagna aglietta, ma con tutti i deputati europei che si sono pronunciati oggi contro questo culmine d'inciviltà e di barbarie.
vi bør i fællesskabet foregå med et godt eksempel og i vore aftaler og konventioner med andre lande med samme kraft give udtryk for, at kravet om pluralistisk demokrati og respekt for menneskerettighederne også indebærer afskaffelse af dødsstraffen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
– signor presidente, il fatto che la sinistra sia stata mandata all’ opposizione in polonia rende più sagace il nostro dibattito.
- hr. formand, den omstændighed, at venstrefløjen netop er blevet stemt væk fra regeringsmagten i polen, tilføjer denne debat ekstra skarphed.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
andriessen. — (nl) non posso dire che la cosa sia divenuta più facile, ma spetta alla commissione pervenire ad un sagace contemperamento di tutte le esigenze.
narjes. — (de) hr. combes tillægsspørgsmål har ikke noget at gøre med hans oprindelige spørgsmål.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non è forse talleyrand, questo sagace francese, che consigliava sempre a coloro che lavoravano con lui — il presidente delors mi corregga se sbaglio — di guardarsi soprattutto dal troppo zelo?
vi agter at benytte denne lejlighed, og vi agter at bruge de retningslinjer, som regeringscheferne giver os på det europæiske råds samling i birmingham, til at afslutte den nuværende ef-dagsorden, som jeg redegjorde for ved begyndelsen af min tale, inden edinburgh, at fortsætte indtil edinburgh det arbejde for åbenhed, subsidiaritet og borgeren, som vi håber det europæiske råd vil henstille til, og sikre, at alle tolv medlemsstater enten har ratificeret eller er godt på vej til det, når vi mødes i edinburgh.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
calvo ortega (ctdi), per iscritto. — (es) ho studiato con grandissima attenzione la relazione in esame e desidero ringraziare il relatore, onorevole hutton, per la sua abilità e sagacia nel redigerla.
calvo ortega (ctdi), skriftlig. - (es) jeg har med stor opmærksomhed studeret den foreliggende be tænkning, og jeg vil gerne takke ordføreren, hr. hutton, for hans kloge og skarpsindige udformning af den.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: