Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
si scosta in misura notevole da quella adottata dal parlamento nel 1996.
det adskiller sig betydeligt fra parlamentets holdning i 1996.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
il mercato internazionale dei cereali non si scosta da questo schema generale.
det internationale kornmarked afviger ikke fra den ovenfor beskrevne generelle situation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ci si scosta da questa consuetudine soltanto quando vi è un guasto nel macchinario.
denne rutine fraviges kun, hvis maskinerne bryder sammen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la democrazia politica non è una realtà nella cee: che anzi se ne scosta sempre di più.
hvad vil der blive af de 132 forslag til forordning, der allerede er klar?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il bilancio operativo ceca per il 2001 non si scosta in maniera sostanziale dalla linea mantenuta negli ultimi esercizi.
eksf' s aktionsbudget for 2001 afviger ikke væsentligt fra den linje, man har fulgt de seneste år.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
si mette innanzitutto in voto quello che maggiormente si scosta dal testo, e quindi si di spone di un testo.
som de ved, er dette imod bestemmelserne vedrørende spørgetiden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- se la prassi commerciale normalmente seguita nel loro territorio si scosta dalla presentazione tipo definita nel primo comma,
- naar den normale handelspraksis paa deres omraade adskiller sig fra den i foerste afsnit beskrevne udskaering
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
- se la prassi commerciale normalmente seguita nel loro territorio si scosta dalla presentazione tipo definita nel primo comma, oppure
- naar den normale handelspraksis paa deres omraade adskiller sig fra den i foerste afsnit beskrevne udskaering, eller
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
lo stesso vale per l'evoluzione della cee, che se ne scosta in misura crescente, con il tacito consenso del parlamento.
hvis et indrejsekort for eksempel kræves i grækenland, så lad os indføre ét af samme slags overalt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in un documento di lavoro elaborato dai servizi della commissione è riportato un inventario dei punti sui quali il progetto di accordo con la svizzera si scosta dalla prima direttiva.
blandt hovedmålene har man især været opmærksom på målet om ens konkurrencevilkår for forsikringsforetagenderne og målet om
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non è quindi esatto quel che l'onorevole glinne sostiene, e cioè che il suo emendamento è più radicale e quindi si scosta maggiormente dal testo.
det er derfor ikke rigtigt, når hr. glinne mener, at hans forslag er mere radikalt og derfor mere vidtgående.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il peso per il quale è corrisposto l’aiuto non viene adeguato se il tasso medio di umidità si scosta di meno di un punto percentuale in più o in meno dal tasso di umidità di riferimento.
der foretages ingen justering af den vægt, der ydes støtte for, hvis det målte gennemsnitlige vandindhold ligger mindre end et point under eller over referencevandindholdet.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
attualmente la normativa tedesca impone l'equilibratura dei carichi delle funi quando nelle singole funi si riscontri un carico che si scosta del 10% dal valore medio dei carichi agenti sulle funi.
i forbundsrepublikken gælder for tiden den bestemmelse, at tovbelastningen skal udlignes, når belastningen af nogle af tovene afviger mere end 10% fra gennemsnitsværdien.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il controllo chea l'appucazione di tale direttiva ha rivela to che la legislazione danese si scosta dalle disposizioni comunitarie; la commissione si è vista quindi costretta a istituire un procedimento di violazione nei confronti deua danimarca.
kontrollen af, hvordan dette direktiv anvendes, har vist, at dansk lovgivning er i modstrid med fællesskabsbestemmelserne, hvilket tvang kommissionen til at anlægge sag mod danmark for overtrædelse heraf.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la relazione, come tutti sappiamo, è favorevole all'articolo 100 a e su questo punto si scosta dalla propo sta della commissione che si basa invece sull'articolo 130 s del trattato.
det er dets ledere, som det henvender sig til for at anmode dem om at gøre holdt i betragtning af de forfærdelige fremtidsudsigter, som de udsætter deres eget folk for, nemlig en risiko for alvorlige afsavn og en endnu mere tragisk risiko for en ødelæggende krig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(i) visto che la proporzione, che ha dato il nome alla regola dei 2/3, non trova in alcun modo riscontro nei dati constatati nella pratica in termini di reimpiego reale della ex-manodopera ceca, questo strumento si scosta del vero obiettivo del trattato ceca.
da det ikke er muligt på forhånd at fastsætte antallet af stillinger, som er egnede for eksf-arbejdstagere, er det antal stillinger, som anføres i ansøgningerne om globallån rent fiktivt og anvendes kun til beregning af rentegodtgørelsen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: