Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
conforme, ma si auspica un miglioramento;
efterlevelsen kan forbedres
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
si auspica una posizione comune equilibrata.
man taler om en afbalanceret fælles holdning.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
b) conforme, ma si auspica un miglioramento;
b) efterlevelsen kan forbedres, eller
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
si auspica un'inchiesta più accurata sul bilancio 1994.
jeg håber, at parlamentet forstår det.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a livellocomunitario si auspica un approccio armonizzato in materia.
en harmoniseret måde at tage disse spørgsmål op på inden for eu anses forønskelig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ignoro se si auspica che ogni deputato distribuisca i documenti di lavoro.
jeg mener, at af hensyn til det fortsatte arbejde her i parlamentet ville det være tilrådeligt, om de, der har fremsat dette beslutningsforslag, tager det tilbage.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nella relazione si auspica l' utilizzo di metodi di best practice.
udveksling af bedste praksis er hensigtsmæssig, står der i betænkningen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
certamente si auspica che le relazioni tra israeliani e palestinesi diventino meno tese.
ikke desto mindre vil vi gerne tro på, at der igen er varmere følelser mellem israelere og palæstinensere.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a tal fine, si auspica pertanto una maggiore cooperazione con le autorità maltesi.
yderligere samarbejde med maltas myndigheder vil være yderst velkomment og nyttigt i den forbindelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ecco quanto dobbiamo sempre tener presente quando si auspica una evoluzione positiva.
når man vil fremme en ny politik, er det især forpligtelsesbevillingerne, der er vigtige.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
al paragrafo 6 si auspica una completa abolizione dei controlli die frontiere sulle persone.
punkt 6 henviser til det ønskværdige i en fuldstændig afskaffelse af personkontrollen ved grænserne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si auspica anche un maggiore e graduale miglioramento della gestione operata dalla commissione.
johannes blokland (edd, nl) advarede mod at give tilladelse til kloning af menneskeceller.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si auspica ampliare il campo di applicazione della polizia sanitaria allo sperma bovino fresco.
de veterinærpolitimæssige krav ønskes udvidet til også at omfatte frisk tyresæd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i punti sopraelencati sono gli stessi in cui ci si aspetta e si auspica che intervengano dei cambiamenti.
men man er nødt til at tage hensyn til spørgsmålet om de administrationsomkostninger og de andre vanskeligheder, der måtte opstå. det er
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
intanto, continuano ad essere resi pubblici proclami in cui si auspica la morte di salman rushdie.
denne alvorlige ulykke henleder endnu en gang opmærksomheden på den portugisiske kysts sårbarhed og den fare, der truer den.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nel parere si auspica la partecipazione piena ed intera dei lavoratori e delle loro organizzazioni alla vita delle imprese.
en anden særberetning indeholder rettens un dersøgelsesresultater og bemærkninger i forbindelse med en første finanskontrol i ef-kommis-sionens regnecenter; denne beretning er tilstillet institutionerne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
al contrario, in un periodo di disoccupazione, si auspica che le donne rientrino a casa. ciò non è tollerabile.
i arbejdsløshedsti der derimod ønsker man, at kvinder ne vender tilbage til hjemmet, og det er uacceptabelt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si auspica inoltre la creazione di un contesto quanto più favorevole possibile alle imprese senza ripercussioni negative di ordine fiscale.
målet er i overensstemmelse med hvidbogen at muliggøre en rimelig konkurrence og i sidste instans at virke liggøre et egentligt indre marked.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lunga durata, e sostengo certamente i punti in cui si auspica una maggiore flessibilità per quanto concerne l'età.
med ophævelsen af den aldersmæssige binding ikke mere ville nyde godt af socialfonden, er simpelt hen forkert.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
abbiamo potuto constatare con soddisfazione che, da parte statunitense, si auspica che questo primo incontro a new york diventi una tradizione.
endvidere har de tolv konsekvent fremhævet deres støtte til princippet om havets frihed, som vi finder er af største betydning for det internationale samfund.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: