Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ma cosa sono realmente due miliardi e mezzo di euro?
men hvad er eur 2,5 millarder?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
era essenziale. quali stati vi si sono realmente impegnati?
frankrig, som måske ikke til en start var det land, der var bedst egnet til opgaven.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
secondo: sono realmente adatte le misure che sono state adottate?
for det andet: er de foranstaltninger, der træffes, gode nok?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a questo proposito si dovrà dimostrare che gli aiuti sono realmente necessari.
i den forbindelse skal det naturligvis bevises, at støtten virkelig er nødvendig.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
sono realmente preoccupato per il numero di operazioni oggetto di indagine e mi chiedo in quale misura si ricorra al lavoro di altri revisori.
jeg er meget bekymret over antallet af transaktioner, som er kontrolleret, og jeg sætter også spørgsmålstegn ved, om andre revisorers arbejde inddrages i tilstrækkeligt omfang.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
i tipi di effetti cui si fa riferimento in questo caso sono realmente molto gravi.
så det er bestemt meget alvorlige virkninger, vi her taler om.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
l'onorevole leonida lagakos ha fatto precise proposte che sono realmente interessanti.
vi bør også forsøge at etablere kystovervågning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i reattori gen iv sono realmente innovativi, perché associano lamassima sicurezza alla competitività economica.
fjerdegenerationsreaktorer er virkeligt nyskabende.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ne consegue che i programmi integrati di sviluppo proposti dalla commissione non sono realmente integrati e sviluppati.
her kan jeg måske tilføje, at de integrerede programmer er af særlig betydning for fællesskabets randområder, der især har alvorlige strukturproblemer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nient'affatto. le famiglie sono realmente il cuore della creazione della ricchezza nazionale.
nej, familierne er i virkeligheden placeret lige midt i skabelsen af al national rigdom.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
anche questo mi sembra una dimostrazione del fatto che le parti coinvolte sono realmente intenzionate a porre fine al conflitto.
man regner utvivlsomt med. at vi skal have en reservefond for at imødegå disse manglende tilbagebetalinger, en slags fællesskabets lloyds.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i paesi e i villaggi sono realmente il cuore delle comunità locali, dove la gente intrattiene rapporti diretti quotidiani.
landsbyer er kernen i lokalsamfund, hvor folk dagligt har direkte forbindelser til hinanden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tuttavia i genitori, gli insegnanti e gli stessi giovani sono realmente preoccupati che non si faccia abbastanza in termini di pubblicità.
forældre, undervisere og de unge selv har udtrykt bekymring over, at der ikke gøres nok med hensyn til reklamer.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
gli stati possono accettare limitazioni di sovranità corrispondenti ad importanti modifiche di poteri solo se le norme alle quali essi si sottomettono sono realmente comuni.
staterne kan kun gå med til en suverænitetsbegrænsning med den hertil svarende betydelige ændring i deres beføjelser, hvis de regler, som de under kaster sig, virkelig er fælles.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le nostre misure di riforma tendono a garantire che le sovvenzioni che sono realmente necessarie siano adeguatamente mirate e falsino dunque il meno possibile la concorrenza.
de reformer, vi har iværksat, tager sigte på at sikre, at de subsidier, der virkelig er nødvendige, målrettes rigtigt, således at de skaber færrest mulige konkurrencefordrejninger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il problema di questo atteggiamento è che dà troppa libertà d’ azione a coloro che non sono realmente interessati alla trasformazione democratica della turchia.
problemet med den holdning er, at den giver for meget spillerum til dem, der ikke rigtig er interesserede i en demokratisk forandring af tyrkiet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
inoltre la mobilitazione è possibile solo se i vari attori si sentono partecipi delle politiche proposte e se sono realmente coinvolti nel processo decisionale e attuativo».
• for at danne et tæt fællesskab for at støtte partnerskabet for vækst og beskæftigelse ved at lette udvekslingen af information mellem lokale og regionale politiske beslutningstagere
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e — differenze settoriali esige un trattamento diverso, o perché sono realmente differenti, o perché sono differenti le soluzioni che in pratica possono adottarsi.
forskellene bør begrænses til de områder, på hvilke telekommunikationssektorens særlige karakter kræver en anderledes behandling på grund af en reel forskel i de problemer, der er, eller de løsninger, der i praksis kan anvendes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gli stati possono accettare limitazioni di sovranità corrispondenti a importanti modifiche di poteri solo se le norme alle quali essi si sottomettono sono realmente comuni (34).
staterne kan kun gå med til en suverænitetsbegrænsning med den hertil svarende betydelige ændring i deres beføjelser, hvis de regler, som de underkaster sig, virkelig er fælles34).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2.3.2 innanzitutto, è troppo presto per stabilire se i sistemi di sanzioni degli stati membri sono realmente tanto diversi, in quanto pochissimi paesi hanno recepito pienamente le direttive.
2.3.2 indledningsvis kan det konstateres at det er for tidligt at tage stilling til hvor store forskelle der er mellem sanktionssystemerne i de enkelte medlemsstater, eftersom kun et fåtal af medlemsstaterne fuldt ud har implementeret direktiverne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: