Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
comunità tengano conto delle esigenze dei portatori di handicap.
konferencen er enig om, at fællesskabets institutioner med udarbejdelsen af foranstaltninger i henhold til skal tage hensyn til handicappedes behov.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
meno gravoso per gli operatori dal punto di vista amministrativo, tenendo conto delle esigenze amministrative.
administrativt set er mindst besværlig for aktørerne under hensyn til forvaltningskravene.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
a) identificano i settori prioritari, tenendo conto delle esigenze individuate a lungo termine;
a) fastlægge prioriterede områder under hensyntagen til identificerede behov på lang sigt
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
tener conto delle esigenze ergonomiche e di salute del lavoratore;
tage hensyn til de ergonomiske krav og til arbejdstagerens helbred,
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество:
- stabilisce l'organizzazione interna del ccr, tenendo conto in particolare delle esigenze del bilancio;
- fastlægge ffc's interne organisation, bl.a. under hensyntagen til budgetkravene
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
bisogna dare maggiore spazio all'informatica nei programmi scolastici tenendo conto delle esigenze delle aziende.
vi oplever en voldsom decentralisering af database begrebet, og derfor tror jeg, at det rent praktisk vil være umuligt at gøre det, der er nævnt i punkt 13. vi vil have meget små databaser, som måske bare er til rådighed for et enkelt kontor eller direktorat, så jeg vil foreslå, at man i stedet traf den aftale, at kommissionen en gang om året forelagde en rapport om, hvordan den samlede udvikling har været vores op bygning af databaser,og at vi så på det grundlag diskuterede, i hvilket omfang man kunne trække på disse oplysninger og stille dem til rådighed for parlamentets medlemmer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la proposta tiene inoltre conto delle esigenze dei nuovi stati membri.
desuden tager forslaget hensyn til de nye medlemslandes behov.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
il vettore dovrà provvedere affinché si tenga conto delle esigenze dei disabili.
luftfartsselskabet sikrer, at funktionshandicappedes behov tilgodeses.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
il vettore dovrà provvedere affinché si tenga conto delle esigenze degli handicappati.
luftfartsselskabet sikrer, at funktionshandicappedes behov tilgodeses.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
chiediamo una politica della pesca che tenga conto delle esigenze dell'industria.
vi kræver en fiskeripolitik, der evner at afspejle industriens behov.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
b) amministrativamente meno oneroso per gli operatori, tenuto conto delle esigenze di gestione,
b) den, der administrativt set er mindst tung for de erhvervsdrivende under hensyn til forvaltningskravene
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
b) amministrativamente meno oneroso per gli operatori, tenuto conto delle esigenze di gestione;
b) den, der administrativt set er mindst byrdefuld for de erhvervsdrivende under hensyn til kravene til forvaltningen
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
per tener conto delle esigenze delle donne ('), si è avuto un importante sviluppo :
der er sket en væsentlig udvidelse med henblik på at imødekomme kvindernes uddannelsesbehov1):
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il contesto amministrativo è stato gradualmente sviluppato in funzione delle priorità, tenendo conto delle esigenze e delle dimensioni dell’istituzione.
da edps’ personale er så begrænset, forekom det ikke rationelt at udarbejde specielle interne regler for det.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in primo luogo, offrire buone possibilità ad un ulteriore sviluppo dei trasporti su strada, tenendo conto delle esigenze specifiche di tale settore.
for det første, at arbejde for en videre udvikling af vej transporten under hensyntagen til sektorens særlige behov.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
studi realizzati su scala europea hanno dimostrato che, per rispettare tali criteri tenendo conto delle restrizioni finanziarie delle pubbliche amministrazioni e delle esigenze
resultater af undersøgelser, som er gennemfort på europæisk plan, viser, at det - i betragtning af begrænsningerne i de offentlige budgetter og de rejsendes behov for fleksibilitet - er af allerstørste betydning at fremme den intermodale transport - dvs.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gli accordi riprendono in esame i punti essenziali delle disposizioni emanate nel settore della cee, tenendo conto delle esigenze del trattato che regola la ceca.
disse aftaler indeholder det væsentlige i de vedtagne bestemmelser for eØf, idet de tager hensyn til de særlige krav, eksf-traktaten stiller.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2.2.2. si deve tener conto delle esigenze dei bambini minorati e delle esigenze dei bambini normali,
2.2.2. at der bør tages hensyn til både de handicappede børns behov og de normale børns behov;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e infatti a questo livello che le varie parti coinvolte possono associarsi nella lotta contro la disoccupazione tenendo conto delle potenzialità e delle esigenze specifiche di ogni territorio.
det er på dette niveau, at de forskellige parter bedst kan deltage aktivt i kampen mod arbejdsløsheden under hensyn til de særlige fordele og behov i de enkelte områder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
un'analisi dell'impatto ambientale, tenendo conto delle esigenze di mitigazione dei cambiamenti climatici e di adattamento ai medesimi e della resilienza alle catastrofi;
en analyse af miljøvirkningerne under hensyntagen til behovene for modvirkning af og tilpasning til klimaforandringer og modstandsdygtighed over for katastrofer
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество: